国际招标与投标英语词汇翻译.docx
- 文档编号:23807518
- 上传时间:2023-05-20
- 格式:DOCX
- 页数:6
- 大小:18.26KB
国际招标与投标英语词汇翻译.docx
《国际招标与投标英语词汇翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《国际招标与投标英语词汇翻译.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
国际招标与投标英语词汇翻译
国际招标与投标英语词汇翻译
投标邀请书InvitationtoBid
投标押金,押标金BidBond
投标文件tenderdocuments
做标,编标workouttenderdocuments
投标书FormofTender
投标评估evaluationofbids
愿意/不愿意参加投标
bewi11ing/unwillingtoparticipateinthebid
我们拟参加……的投标。
Wewishtotenderfro…
我们同意遵守以上规定的投标条款。
WeagreetoabidebytheconditionsofTenderspecifiedabove.
资格预审prequalification
询价inquiry
询价请求,询价单RequisitionforInquiry
报价quotation
报价表格FormofQuotation
提交报价submissionofquotation
升价,提价escalation
不适当的(如用电话)或不负责任的报价将被拒收。
Aninadequate(e.g.bytelephone)orunresponsivequotationmaybereasonforrejectingthequotation
标底basepricelimitonbids
报标bidquotation
评标evaluationoftender
议标tenderdiscussion
决标tenderdecision
开标bidopening
中标has/havewonthebiddingin…
中标者thewinning/successfulbidder,thesuccessfultenderer
未中标者theunsuccessfultenderer
中标函LetterofAcceptance
"投标"英语怎么说
:
"投标"可以用tender表示,没有中标可以说losetender.
招标合同条款中的用语具有准确、精练、专业等特点,通过分析掌握英文版招标合同的具体条款、用语和搭配等,有助于理解和掌握招标英语的特点,对于提高大家的运用能力也大有裨益。
今日词汇
Tender投标书,例如FormofTender投标书格式
TenderingandBidding招投标Note;不要把望文生义,把tendering(tender)与招标,bidding与投标直接建立完全对等的关系,实际上两个词存在大量混用的情况,有人提出是英式英语和美式英语的区别,对此无从考证,但是在实践中不要把这两个词的词义绝对话就对了。
InstructionstoTenderers投标人须知Note;这里的Tenderer是投标人,因为不论是公开招标还是邀请招标,不论是国际招标还是国内招标,潜在的投标人和投标人都不是唯一的,所以取复数形式,细节决定成败,合同条款中的单复数更应当注意。
投标人是Tenderer,那招标人呢?
招标人就是业主,Employer。
ConditionsofContract合同条款,为什么是合同条款不是合同条件,因为这样翻译比较符合国内的法律专业人士的使用习惯,如果实践中已经存在对应用语,翻译时应当采用通用翻译。
同样提醒注意单复数形式!
BillofQuantities,工程量表,或工程量清单,工程招标中经常出现的文件。
TenderDrawings,招标图纸,说明同上。
BidBond,投标保证金,Note;“投标”在不同的用法中对应不同的单词。
有时候不是语法和逻辑在起作用,正确使用和翻译取决于经验和积累。
PerformanceBond,履约保证金
GuaranteeforAdvancePayment,预付款保函
关于“招标投标法”的英文翻译
关于“招标投标法”的英文翻译
目前,“招标投标法”的英文翻译比较乱。
笔者有三种《中华人民共和国招标投标法》的英文版,分别是:
1.《中国招标》,2001年三月号,四月号(以下简称《中招》)
2.中国国际招标网(www.C)英文版www.C(以下简称“CHD”)
3.国家发展计划委员会政策法规司编译《招标投标法及配套法规汇编(中英文)第一辑》(中国检察出版社出版ISBN7-80086-760-9)(以下简称《汇编》)
下面让我们来看看这三个版本中“中华人民共和国招标投标法”的英文翻译:
《中招》:
TheLawofthePeople’sRepublicofChinaonBidInvitationandBidding
CHD:
TheLawofthePeople’sRepublicofChinaonTendersandBids
《汇编》:
TheTenderingandBiddingLawofthePeople’sRepublicofChina
这三种翻译是否有不妥之处呢?
我们不讨论文字的结构,只讨论“招标”和“投标”两个单词的英文译法是否合适。
《中招》翻译为BidInvitationandBidding,招标译为BidInvitation,从字面上看为“投标邀请”,也就是“招标”,没错。
但将“投标”译为Bidding就不妥了。
CHD翻译为TendersandBids,招标用Tender,投标用Bid。
两个用的都不妥。
《汇编》翻译为TenderingandBidding,招标用Tendering没错,但投标用Bidding就不妥了。
那么,招标和投标两个单词应该怎么翻译成英文呢?
其实,招标和投标不是起源于中国,招标和投标是先有英文的。
我们只要看一看当初人家是怎么用的就可以了。
我们只要看一看世界银行的《采购指南》和《招标文件》范本就可以了。
如所周知,世界银行的招标、投标和投标人这三个词的用法在1992年前和1992年后是不同的。
现比较如下:
在1992年前招标/Tendering投标(投标文件)/Tender投标人/Tenderer
1992年始招标/Bidding投标(投标文件)/Bid投标人/Bidder
让我们再看看世界银行《招标文件》范本中的具体用法(1992年前/1992年始):
投标邀请InvitationtoTender/InvitationforBids
投标人须知InstructionstoTenderers/InstructionstoBidders
合格的投标人EligibleTenderers/EligibleBidders
招标文件TenderingDocuments/BiddingDocuments
投标文件原件OriginalTender/OriginalBid
投标文件副本CopyofTender/CopyofBid
投标价格TenderPrices/BidPrices
投标保证金TenderSecurity/BidSecurity
开标TenderOpening/BidOpening
我们可以看到,招标/投标/投标人的英文单词有两组,即:
首字母为T的Tendering/Tender/Tenderer和首字母为B的Bidding/Bid/Bidder(分别简称为T字母组和B字母组)。
1992年前,世界银行《采购指南》和《招标文件》范本用的是T字母组,1992年起,用B字母组。
我们没有必要去研究从T字母组演变到B字母组的原因和历史背景。
但我们要知道,曾经有过这种演变,现在世界银行用的是B字母组。
中国机电产品的国际招标,从开始到现在,其招标程序、招标文件、评标办法等,都是学习和借鉴世界银行的。
有关招标投标的英文单词的使用,我们也应该学习和借鉴世界银行。
世界银行有关招标投标的文字使用是权威性的,对我们有指导意义。
由于中国机电设备招标中心和一部分招标机构在1992年前就成立了,所以,英文名称和刊物名称用的是Tendering,例如,招标中心TenderingCenter,《中国招标》《ChinaTendering》。
1992年及其后成立的招标机构,其英文名称也都用Tendering,以便与其他招标机构名称保持一致。
由此可见,一般情况下,T字母组的单词现在已不再使用,而是用B字母组的单词。
“招标投标法”的英文应该翻译为“TheBiddingandBidLaw”。
如果有人一定要用T字母组的单词,那末,也应该翻译为“TheTenderingandTenderLaw”。
笔者认为,T字母组和B字母组的单词混合使用也是不妥的。
让我们再来讨论一下另外一个有关的单词—“招标人”的英文翻译。
世界银行《采购指南》和《招标文件》范本中没有“招标人”这个单词,但在《中华人民共和国招标投标法》中且频频出现。
首先,还是让我们来看看三种英文版本的《中华人民共和国招标投标法》中“招标人”是如何翻译的。
《中招》:
Abidinviter
CHD:
Atenderer
《汇编》:
Atenderer
《中招》的“招标人”翻译成“Abidinviter”,直译为“投标邀请者”,即,招标人,没错。
CHD和《汇编》将“招标人”翻译为“Atenderer”,Tenderer这个单词是“投标人”,世界银行用了很多年,到我们这里就成了“招标人”。
那末,“招标人”的英文是什么呢?
《金山词霸》的“招标人”为“Tenderee”,即:
把Tenderer的最后一个字母r换为e。
这样,在T字母组里,我们又多了一个单词“招标人Tenderee”。
据此,我们是否可以在B字母组里也造一个单词“Bidderee(招标人)”,即:
在“Bidder(投标人)”的后面加ee,成为“招标人”。
如果,中国的招标人和投标人、《中国招标》、中国国际招标网等都将“招标人”翻译成“Bidderee”,那么,“Bidderee”就是“招标人”了
欢迎您下载我们的文档,后面内容直接删除就行
资料可以编辑修改使用
资料可以编辑修改使用
致力于合同简历、论文写作、PPT设计、计划书、策划案、学习课件、各类模板等方方面面,
打造全网一站式需求
ppt课件设计制作,word文档制作,图文设计制作、发布广告等,
公司秉着以优质的服务对待每一位客户,做到让客户满意!
感谢您下载我们文档
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 国际 招标 投标 英语词汇 翻译