《史记》全译 周本纪第四中.docx
- 文档编号:23912586
- 上传时间:2023-05-22
- 格式:DOCX
- 页数:19
- 大小:41.03KB
《史记》全译 周本纪第四中.docx
《《史记》全译 周本纪第四中.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《史记》全译 周本纪第四中.docx(19页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
《史记》全译周本纪第四中
《史记》全译周本纪第四(中)
古代文化
02131734
《史记》全译 周本纪第四(中)
四十八年(前321),周显王逝世,儿子慎靓(jìng,静)王定登位。
慎靓王登位六年,逝世,儿子赧(nǎn,上声南)王延登位。
王赧在位时,东西周各自为政。
赧王把国都迁到了西周。
西周武公的共太子死了,还有五个儿子都是庶出的,没有嫡子可以立为太子。
司马翦(jiǎn,剪)对楚王说:
“不如用土地资助公子咎,替他请求立为太子。
”左成说:
“不行。
如果我们用土地资助了公子咎,而周却不听我们的,这样您的主意就行不通了,与周的交情也疏远了。
不如去问问周君想要立谁为太子,悄悄地告诉给翦,然后翦再让楚国资助给他土地。
”结果,西周真的立公子咎为太子。
八年(前307),秦攻打宜阳,楚派兵去援救。
而楚国以为周是帮助秦国,所以想攻打周。
苏代为周游说楚王说:
“您怎么知道周是帮助秦国?
说周帮助秦国比帮助楚国更出力的人,是想让周投到秦国方面去,所以人们都把周、秦放在一起说‘周秦’啊。
周明白了自己解脱不了,就必定投向秦国一方,这真是帮助秦国取周的妙计呀。
如果为大王考虑,周为秦出力,您要好好待他;不为秦出力,仍然好好待他,这样,才能让它与秦疏远。
周与秦绝了交,就一定投向楚国郢都的。
”
秦向东周和西周借道,想通过两周之间的地区去攻打韩国,周担心借了会得罪韩,不借又会得罪秦。
史厌对周君说:
“为什么不派人去见韩公叔呢?
就对韩公叔说:
‘秦国敢穿过周地去攻打韩国,是由于信任东周。
您为什么不给周一些土地,并派出人质前往楚国呢?
’这样,秦国一定会怀疑楚国,不相信周君,也就不会攻打韩国了。
您再派人去对秦国说:
‘韩国非要给我们周一些土地,想以此来让秦国怀疑周君,周不敢不接受。
’秦国也就没有说词儿,不让周接受韩国的土地了,这样就既得到了韩的土地,又是听命于秦国了。
”
秦国召见西周君,西周君不愿意去,就派人对韩王说:
“秦国召见西周君,他是想攻打大王的南阳,大王为什么不派兵驻守南阳?
周君将以此为借口不到秦国去。
周君不到秦国去,秦国就一定不敢渡河来攻打南阳了。
”
东周和西周打仗,韩国派兵去救援西周。
有人为东周游说韩王说:
“西周原先是天子的国都,有许多钟鼎宝器和贵重的宝物。
您如果控制住军队不出动,就可以让东周感激您,又可以使您尽得西周的宝物。
”
周王赧被称做成君。
楚包围了韩国的雍氏,韩国向东周要兵器和粮草,东周君害怕了,叫来苏代把这事告诉了他。
苏代说:
“您何必为这件事担忧呢!
我能使韩国不向东周要兵器和粮草,又能让您得到高都。
”周君说:
“你如果能办到,我可以把国政交给你。
”苏代会见了韩相国公仲侈说:
“楚国包围了雍氏,原来计划三个月攻下,如今五个月了,还攻不下来,这说明楚兵已经疲惫了。
现在您向周要兵器粮草,就是向楚宣告您自己已经疲备了。
”韩相国说:
“对。
可是使者已经派出去了。
”苏代于是说:
“为什么不把高都送给周呢?
”韩相国非常生气,说:
“我不向周要兵器粮草也就够可以了,为什么还要把高都送给周呢?
”苏代说:
“把高都送给周,周会转过来投向韩国,秦国听了一定很恼火,怨恨周,与周断绝使者的往来,这样就等于是拿一个破烂的高都换来一个完整的周。
为什么不给呢?
”韩相国说:
“好。
”果然把高都送给周了。
三十四年(前281),苏厉对周君说:
“秦攻克了韩国、魏国,打败了魏将师武,往北攻取了赵的蔺、离石二县,这些都是白起干的。
这个人善于用兵,又有天命佑助。
而今他又带兵出伊阙塞去攻打梁国,如果梁国被攻破,那么周就危险了。
您为什么不派人去劝说白起呢?
您可以说:
‘楚国有个养由基,是个善于射箭的人。
离柳叶百步之外射箭,可以百发百中。
左右帝观的人有好几千,都说他箭射得好。
可是有一个汉子站在他的帝边,说:
“好,可以教给他射箭了。
”养由基很生气,扔掉弓,握住剑说“你有什么本事教我射箭呢”?
那个人说“并不是说我能教你怎么伸直左臂撑住弓身,怎样弯曲右臂拉开弓弦。
一个人在百步之外射柳叶,百发百中,如果不在射得最好的时候停下来,过一会儿力气小了,身体累了,弓摆不正,箭射出去不直,只要有一发射不中,那么一百发就全部作废了”。
如今,您攻克了韩国、魏国,打败了师武,往北攻取了赵国的蔺、离石二县,您的功绩是很大了。
现在您又带兵出伊阙塞,过东西两周,背对韩国,攻打梁国,这一次如果打不胜,就会前攻尽弃。
您不如假称有病,不要出伊阙塞去攻打梁国了’。
”
四十二年(前273),秦国攻破了魏国的华阳。
周的大臣马犯对周君说:
“请允许我去让梁国给周筑城。
”他去对梁王说:
“周王病了,如果他真的死了,我也一定活不成。
请让我把九鼎献给大王,您拿到了九鼎之后希望能想办法救我。
”梁王说:
“好。
”于是给他一批士兵,声称是去保卫周。
马犯又去对秦王说:
“梁并非是想保卫周,而是要攻打周。
您可以派兵到国境去看看。
”秦果然出兵。
马犯又去对梁王说:
“周王病好了,九鼎的事没有办成,请您让我在以后找适当的机会再献九鼎吧。
但是现在您已经派兵到周去了,诸侯都起了疑心,怀疑您要伐周,以后您办事将不会有人相信了。
不如让那些士兵为周筑城,借此把诸侯怀疑您要伐周的事端盖住。
”梁王说:
“好。
”于是就让那些士兵给周筑城。
四十五年(前270),周君的秦国宾客对周冣说:
“您不如称赞秦王的孝道,趁便把应地献给秦国作为太后的供养之地,秦王一定很高兴,这样您和秦国就有了交情。
交情好了,周君一定认为这是您的功绩;交情不好,劝周君归附秦国的人一定会获罪。
”秦去攻打周,周冣对秦王说:
“如果为大王您考虑,那就不应该去攻打周。
攻打周,实在利益不多,却使您的名声让天下人都害怕。
天下人都因为秦攻打周的名声而害怕,一定会往东边去与齐国联合。
您的军队在周打得疲惫了,又使天下都去与齐联合,这样,秦国就称不了王统一不了天下了。
天下正希望使秦国疲惫呢,所以鼓励您去攻打周。
如果秦国和诸侯都疲惫了,那样您的教命就不会通行于诸侯了。
”
五十八年(前257),韩、赵、魏三国与秦国相对抗。
周派相国前往秦国,因为怕遭到秦国的轻视,就半路返回来了。
有人对相国说:
“秦国是轻视您还是重视您,这个还不能确料。
秦是想要了解那三国的实情。
您不如赶快去拜见秦王,就说‘请让我来给您打探东方三国的变化’,秦王一定会重视您。
秦王重视您,就表明秦重视周,周因此也取得了秦国的信任。
至于齐国对周的重视,那么早就有周冣和齐国联络好了:
这样,周就可以永远不会失去与强国的交情。
”秦信任周了,就发兵去攻打韩、赵、魏三国。
五十九年(前256),秦攻取了韩国的阳城负黍,西周很害怕,背叛了秦国,与东方各诸侯相联合,率领天下的精锐部队出伊阙塞去攻打秦国,使得秦国与阳城之间无法相通。
秦昭王很生气,派将军摎(jiū,纠)攻打西周。
西周君跑到秦国,叩头认罪,把全部三十六邑三万人口都献给了秦王。
秦接受了西周君献的人口、土地,让他又回到西周去了。
周君、王赧逝世后,周地的民众就向东方逃亡。
秦收取了九鼎和其他珍宝器物,又把西周公迁到狐。
此后七年,秦庄襄王灭掉了东周。
东西周就全都归属于秦了,周朝的祭祀从此断绝。
太史公说:
学者都说周伐纣之后,定居在洛邑,综合考察它的实际情况并非如此。
洛邑是武王测量的,成王又派召公去进行了占卜,把九鼎安放在那里,而周都仍然是在丰邑、镐(hào,浩)京。
一直到犬戎打败了幽王,周都才东迁到洛邑。
所谓“周公安葬于毕”,毕在镐京东南的杜中。
秦灭掉了周。
汉朝建立九十多年后,天子将要去泰山封禅,向东巡视到河南时,访求周的后代,把三十里的土地封给周的后代嘉,号为周子南君,和其他列侯平列,让他供奉对周朝祖先的祭祀。
周后稷,名弃。
其母有邰氏女,曰姜原。
姜原为帝喾元妃①。
姜原出野②,见巨人迹③,心忻然说④,欲践之⑤,践之而身动如孕者。
居期而生子⑥,以为不祥⑦,弃之隘巷⑧,马牛过者皆辟不践⑨;徙置之林中,适会山林多人⑩,迁之;而弃渠中冰上,飞鸟以其翼覆荐之(11)。
姜原以为神,遂收养长之。
初欲弃之,因名曰弃。
①元妃:
帝王或诸侯的嫡妻。
按:
《索隐》曰:
“谯周以为‘弃,帝喾之胄,其父亦不著’,与此纪异也。
”②野:
野外,郊野。
③迹:
脚印。
④忻(xīn,欣)然:
欣然。
忻,同“欣”。
说:
同“悦”,喜悦,高兴。
⑤践:
踏,踩。
⑥居期:
到了日子。
这里指怀孕满十月。
⑦不祥:
不吉利。
⑧隘:
狭窄。
⑨辟:
同“避”。
⑩适会:
正赶上。
“适”“会”同义。
(11)覆:
盖。
荐:
藉,垫。
弃为儿时,屹如巨人之志①。
其游戏,好种树麻、菽②,麻、菽美。
及为成人,遂好耕农,相地之宜③,宜谷者稼穑焉④,民皆法则之⑤。
帝尧闻之,举弃为农师⑥,天下得其利,有功。
帝舜曰:
“弃,黎民始饥⑦,尔后稷播时百谷⑧。
”封弃于邰,号曰后稷,别姓姬氏⑨。
后稷之兴,在陶唐、虞、夏之际,皆有令德⑩。
①屹:
耸立的样子。
②种树:
种植。
“树”也是种的意思。
菽:
豆类。
③相:
仔细察看。
④稼穑:
种植和收获。
种植叫稼,收获叫穑。
⑤法则:
效法、仿效。
⑥举:
举荐,提拔。
⑦黎民:
众民。
黎,黑色。
因众民发黑,故称黎民。
⑧后稷:
古代掌管农业事务的官。
这里是做后稷以管理农务的意思。
播时:
播种,种植。
时,通“莳(shì,示)”,栽种。
⑨别:
另外。
姓姬氏:
以姬为姓。
⑩令德:
美好的德性。
令,美,善。
后稷卒,子不窋立。
不窋末年,夏后氏政衰,去稷不务①,不窋以失其官而奔戎狄之间②。
不窋卒,子鞠立。
鞠卒,子公刘立。
公刘虽在戎狄之间,复修后稷之业,务耕种,行地宜③,自漆、沮度渭,取材用④,行者有资,居者有畜积,民赖其庆⑤。
百姓怀之⑥,多徙而保归焉⑦。
周道之兴自此始,故诗人歌乐思其德⑧。
公刘卒,子庆节立,国于豳⑨。
①去稷,指废弃农师。
②戎狄:
泛指西北地区的部族。
③行(旧读xìng,幸):
察看。
④取材用:
《正义》曰:
“公刘从漆县漆水南渡渭水,至南山取材木为用也。
”⑤赖:
依*,仰赖。
庆:
幸福。
⑥怀:
归向。
⑦保归:
归附。
保,依,附。
⑧“故诗人”句:
《诗经·大雅》有《公刘》篇,歌颂了公刘的伟大业绩和高尚品德。
诗人,指《诗经》的。
⑨国:
国都。
这里是建都的意思。
庆节卒,子皇仆立。
皇仆卒,子差弗立。
差弗卒,子毁隃立。
毁隃卒,子公非立。
公非卒,子高圉立。
高圉卒,子亚圉立。
亚圉卒,子公叔祖类立。
公叔祖类卒,子古公亶父立。
古公亶父复修后稷、公刘之业,积德行义,国人皆戴之①。
薰育戎狄攻之,欲得财物,予之。
已复攻②,欲得地与民。
民皆怒,欲战。
古公曰:
“有民立君③,将以利之。
今戎狄所为攻战④,以吾地与民。
民之在我,与其在彼,何异。
民欲以我故战,杀人父子而君之⑤,予不忍为。
”乃与私属遂去豳⑥,度漆、沮,踰梁山⑦,止于岐下。
豳人举国扶老携弱,尽复归古公于岐下。
及他旁国闻古公仁,亦多归之。
于是古公乃贬戎狄之俗⑧,而营筑城郭室屋,而邑别居之⑨。
作五官有司⑩。
民皆歌乐之,颂其德。
(11)
①戴:
尊奉,拥护。
②已:
不久。
③有民:
民众。
有,有人认为是上古汉语名词词头,无义。
④所为:
等于说“所以”,这里是表示攻战的原因或目的。
⑤君之:
意思是做他们的君主。
⑥私属:
家众。
⑦踰:
越过。
⑧贬:
减少,损减。
这里有除去的意思。
⑨邑别居之:
意思是设邑落分别居住。
⑩作五官有司:
《集解》引《礼记》曰:
“天子之五官曰司徒、司马、司空、司土、司寇,典司五众。
”又引郑玄曰:
“此殷时制。
”作,设置。
有司,官吏。
古代设官分职,各有专司,所以称有司。
(11)“民皆”二句:
《诗经》中《周颂·天作》、《鲁颂·閟宫》都有歌颂古公亶父(fǔ,甫)的内容。
古公有长子曰太伯,次曰虞仲。
太姜生少子季历,季历娶太任,皆贤妇人,生昌,有圣瑞①。
古公曰:
“我世当有兴者,其在昌乎②?
”长子太伯、虞仲知古公欲立季历以传昌,乃二人亡如荆蛮③,文身断发④,以让季历。
古公卒,季历立,是为公季。
公季修古公遗道,笃于行义⑤,诸侯顺之。
①圣瑞:
圣人的吉兆。
《正义》引《尚书帝命验》云:
“季秋之月甲子,赤爵衔丹书入于酆,止于昌户。
其书云:
‘敬胜怠者吉,怠胜敬者灭,义胜欲者从,欲胜义者凶。
凡事不强则枉,不敬则不正。
枉者废灭,敬者万世。
以仁得之,以仁守之,其量百世。
以不仁得之,以仁守之,其量十世。
以不仁得之,不仁守之,不及其世。
’”按:
此属预言吉凶的谶(chèn,趁)纬之言,不可信。
②其:
恐怕,大概。
③亡:
逃走。
如:
往,到……去。
荆蛮:
指当时楚地。
《正义》:
“太伯奔吴,……而云‘亡荆蛮’者,楚灭越,其地属楚,秦灭楚,其地属秦,秦讳楚(指庄襄王子楚)改曰‘荆’,故通号吴越之地为荆。
及北人书史加云‘蛮’,势之然也。
”蛮:
对南方民族的贬称。
④文身:
用针在身体全身或局部刺出自然或几何图形,然后涂上颜色。
断发:
截短头发。
古代吴、越地区有文身断发的习俗⑤笃:
专一,忠诚。
公季卒,子昌立,是为西伯。
西伯曰文王,遵后稷、公刘之业,则古公、公季之法①,笃仁,敬老,慈少。
礼下贤者②,日中不暇食以待士③,士以此多归之。
伯夷、叔齐在孤竹,闻西伯善养老,盍往归之④。
太颠、闳夭、散宜生、鬻子、辛甲大夫之徒皆往归之。
①则:
效法。
②礼下贤者:
对有才德的人谦下有礼。
③不暇食:
顾不上吃饭。
暇,空闲。
④盍:
往归之:
何不前往归附他昵。
按:
此上二句采自《孟子·离娄上》:
“伯夷辟(避)纣,……曰:
‘盍归乎来!
吾闻西伯善养老者。
’”盍,何不。
崇侯虎谮西伯于殷曰①:
“西伯积善累德,诸侯皆向之,将不利于帝。
”帝纣乃囚西伯羑里。
闳夭之徒患之,乃求有莘氏美女,骊戎之文马②,有熊九驷③,他奇怪物④,因殷嬖臣费仲而献之纣⑤。
纣大说,曰:
“此一物足以释西伯,况其多乎!
”乃赦西伯,赐之弓矢斧钺⑥,使西伯得征伐。
曰:
“谮西伯者,崇侯虎也。
”西伯乃献洛西之地,以请纣去炮格之刑⑦。
纣许之。
①谮(zèn,怎去声):
进馋言,说人的坏话。
②文马:
有彩色花纹的马。
《正义》:
“按:
骏马赤鬣缟身,目如黄金,文王以献纣也。
”③九驷:
三十六匹马。
驷,古代一车驾四马,因称同驾一车的四马为驷。
④他奇怪物:
其他珍奇、稀有的宝物。
⑤因:
通过。
嬖臣:
亲信、宠幸之臣。
⑥钺:
大斧,古代兵器。
⑦炮格:
商纣时酷刑之一。
《列女传》:
“膏铜柱,下加之炭,令有罪者行焉,辄堕炭中,妲己笑,名曰格烙之法。
”
西伯阴行善①,诸侯皆来决平②。
于是虞、芮之人有狱不能决③,乃如周。
入界,耕者皆让畔④,民俗皆让长。
虞、芮之人未见西伯,皆惭,相谓曰:
“吾所争,周人所耻⑤,何往为,只取辱耳。
”遂还,俱让而去。
诸侯闻之,曰:
“西伯盖受命之君⑥。
”
①阴:
暗地里。
②决平:
决断,评判。
③狱:
争讼,官司。
④畔:
田界。
⑤耻:
以为耻。
⑥盖:
大概,大约。
受命之君:
受天命的君王。
意思是说将受天命为帝。
明年,伐犬戎。
明年,伐密须。
明年,败耆国。
殷之祖伊闻之,惧,以告帝纣。
纣曰:
“不有天命乎?
是何能为!
”明年,伐邘。
明年,伐崇侯虎。
而作丰邑,自岐下而徙都丰。
明年,西伯崩,太子发立,是为武王。
西伯盖即位五十年。
其囚羑里,盖益《易》之八卦为六十四卦①。
诗人道西伯,盖受命之年称王而断虞芮之讼②。
后十年而崩③,谥为文王④。
改法度,制正朔矣⑤。
追尊古公为太王⑥,公季为王季:
盖王瑞自太王兴。
①《易》:
古代占卜的书,今存《周易》,也叫《易经》。
八卦:
《易》中的八种基本图形,每个图形象征一种自然现象:
≡乾(天)、≡坤(地)、≡震(雷)、≡兑(泽)、≡离(火)、≡巽(xùn,迅。
风)、≡坎(水)、≡艮(gèn,根去声。
山)。
八卦两两重迭演为六十四卦。
②“盖受命”句:
《正义》曰:
“二国相让后,诸侯归西伯有四十余国,咸尊西伯为王。
盖此年受命之年称王也。
”又:
梁玉绳等据《论语·泰伯》孔子说文王“三分天下有其二,以服事殷(向纣称臣)”等记载,以为《史记》此处记载有误(见《会注考证》引)。
译文从原文并参用《正义》说。
③后十年:
《正义》:
“十当为‘九’。
”④谥:
古代在人死后按其生前事迹评定褒贬给予的称号。
⑤改法度、制正朔:
改变殷之法律制度,制定新的历法,即废除殷历,改用周历。
正,一年的开始,即正月。
朔,一月的开始,即每月的第一天。
正朔就是一年开始的时候。
古代改朝换代,都要改法度、制正朔。
夏代以建寅之月(即冬至后二月,相当于现今阴历正月)为岁首,殷代以建丑之月(即冬至后一月,相当于现今阴历十二月)为岁首,周代以建子之月(即包括冬至的月份,相当于现今阴历十一月)为岁首。
按:
《正义》以为文王改法度,制正朔的记载亦误。
⑥“追尊”二句:
《正义》引《礼记大传》云“牧之野武王成大事而退,追王太王亶父、王季历、文王昌”,认为此二句亦误。
武王即位,太公望为师①,周公旦为辅②,召公、毕公之徒左右王③,师修文王绪业④。
①师:
太师,周代辅佐国君的官。
②辅:
天子左右大臣的通称。
《尚书大传》:
“古者天子必有四邻:
前曰疑,后曰丞,左曰辅,右曰弼。
”③左右:
帮助,辅佐。
④绪业:
遗业,事业。
九年,武王上祭于毕。
东观兵①,至于盟津。
为文王木主②,载以车,中军③。
武王自称太子发,言奉文王以伐,不敢自专。
乃告司马、司徒、司空、诸节④:
“齐栗⑤,信哉⑥!
予无知,以先祖有德臣⑦,小子受先功⑧,毕立赏罚⑨,以定其功。
”遂兴师⑩,师尚父号曰:
“总尔众庶(11),与尔舟楫(12),后至者斩。
”武王渡河,中流(13),白鱼跃入王舟中,武王俯取以祭。
既渡,有火自上复于下,至于王屋,流为乌(14),其色赤,其声魄云(15)。
是时,诸侯不期而会盟津者八百诸侯。
诸侯皆曰:
“纣可伐矣。
”武王曰:
“女未知天命(16),未可也。
”乃还师归。
①观兵:
检阅军队。
②木主:
神主,即牌位。
用木做成,书死者谥号以供祭祀。
古代帝王出军、巡狩或去国,载庙主及社主以行。
③中军:
指置于军中。
④诸节:
指接受王命的诸官吏。
《集解》引马融曰:
“诸受符节有司也。
”节,符节,古代朝廷用作凭证的信物,这里借指王命。
⑤齐(zhāi,斋)栗:
严肃恭敬。
齐,庄重、肃敬。
栗,威严,庄严。
⑥信:
诚实,不欺。
⑦先祖:
祖先。
⑧小子:
自谦之辞。
⑨毕:
尽,完全。
⑩兴师:
举兵。
(11)总:
聚束,集中。
众庶:
众人,民众。
(12)与:
操,持。
楫:
船桨。
(13)中流:
指渡到河的中央。
(14)流为乌:
不断变化,最后现出乌的形象。
流,往来不定或运转不停。
(15)魄:
象声词,形容鸟叫的声音。
云:
语气词。
(16)女(rǔ,汝):
同“汝”,你,你们。
居二年,闻纣昏乱暴虐滋甚①,杀王子比干②,囚箕子③。
太师疵、少师强抱其乐器而奔周。
于是武王遍告诸侯曰:
“殷有重罪,不可以不毕伐④。
”乃遵文王,遂率戎车三百乘⑤,虎贲三千人⑥,甲士四万五千人⑦,以东伐纣。
十一年十二月戊午,师毕渡盟津,诸侯咸会⑧。
曰:
“孳孳无怠⑨!
”武王乃作《太誓》⑩,告于众庶:
“今殷王纣乃用其妇人之言(11),自绝于天,毁坏其三正(12),离逷其王父母弟(13),乃断弃其先祖之乐,乃为淫声(14),用变乱正声(15),怡说妇人(16)。
故今予发维共行天罚(17)。
勉哉夫子(18),不可再(19),不可三!
”
①滋甚:
越来越厉害。
②杀王子比干:
比干为纣王的叔父,官少师,因屡次劝谏纣王,被剖心而死。
见《殷本纪》。
③囚箕子:
箕子为当时贵族,纣王的诸父,官太师,封于箕(今山西太谷东北)。
比干被剖心以后,箕子假装颠狂为奴,纣又囚之。
见《殷本纪》。
④“不可以句”:
《会注考证》引梁玉绳曰:
“《后书·袁术传》引史云‘殷有重罚,不可不伐’。
”译文据此删“毕”字。
⑤戎车:
战车。
乘(shèng,胜):
古代一车四马为一乘。
这里可译为辆。
⑥虎贲(bēn,奔):
勇士。
《集解》引孔安国曰:
“若虎之贲(奔)兽,言其猛也。
”⑦甲士:
披甲之士。
⑧咸:
皆,都。
⑨孳孳:
同“孜孜”,努力不懈的样子。
⑩《太誓》:
古文《尚书》篇名,作《泰誓》。
(11)乃:
竟,竟然。
(12)三正:
旧说指天、地、人或曰夏、商、周之正统。
《集解》引马融曰:
“动逆天地人也。
”《正义》:
“按:
三正,三统也。
周以建子为天统,殷以建丑为地统,夏以建寅为人统也。
”建子、建丑、建寅,即以这三个月的朔日(初一)为岁首。
“建”指斗建,即北斗所指的时辰,由子至亥,每月迁移一辰。
又《尚书易解》于《甘誓》篇注云:
“三正者,按正与政通,谓政事。
《左传》文公七年晋却缺解《夏书》云:
‘正德、利用、厚生谓之三事。
’三事即三正也。
”(13)离逷(tì,替):
疏远。
逷,同“逖(tì,替),远。
王父母弟、同祖亲族。
《集解》引郑玄曰:
“祖父母之族。
必言‘母弟’,举亲者言之也。
”(14)淫声:
指淫荡的音乐。
(15)用:
以,以致,从而。
正声:
雅正的音乐。
(16)怡说(yuè,悦):
使高兴。
(17)维:
句首语气词,可不译。
共(gōng,恭):
通“恭”。
天罚:
指上天降下的惩罚。
(18)勉:
努力。
夫子:
对将士的尊称。
《集解》引郑玄曰:
“丈夫之称。
”(19)再:
两次,第二次。
二月甲子昧爽①,武王朝至于商郊牧野,乃誓。
武王左杖黄钺②,右秉白旄③,以麾④。
曰:
“远矣西土之人⑤!
”武王曰:
“嗟!
我有国冢君⑥,司徒、司马、司空,亚旅、师氏,千夫长、百夫长,及庸、蜀、羌、髳、徽、、彭、濮人⑦,称尔戈⑧,比尔干⑨,立尔矛,予其誓⑩。
”王曰:
“古人有言‘牝鸡无晨(11),牝鸡之晨,惟家之索(12)。
’今殷王纣维妇人言是用(13),自弃其先祖肆祀不答(14),昬弃其家国(15),遗其王父母弟不用,乃维四方之多罪逋逃是崇是长(16),是信是使(17),俾暴虐于百姓(18),以*轨于商国(19)。
今予发维共行天之罚。
今日之事,不过六步七步,乃止齐焉(20),夫子勉哉!
不过于四伐五伐六伐七伐(21),乃止齐焉,勉哉夫子!
尚桓桓(22),如虎如罴,如豺如离(23),于商郊,不御克奔(24),以役西土(25),勉哉夫子!
尔所不勉,其于尔身有戮。
”誓已(26),诸侯兵会者四千乘,陈师牧野(27)。
①二月:
这是用周历,殷历为正月。
昧爽:
天将亮未亮之时。
②杖:
持,拿着。
黄钺:
黄铜制的大斧。
③秉:
持,把。
旄:
用旄牛尾放在旗杆上做装饰的旗。
④麾(huī,挥):
挥动,指挥。
⑤“远矣”句:
这是慰劳的话。
西土之人,指从西方来的将士。
⑥有国冢君:
称同来伐纣的诸侯。
有国,《尚书·牧誓》作“友邦”。
冢君:
大君,等于说首领。
⑦庸:
在今湖北房县。
蜀:
在今四川成都一带。
羌:
西戎部落,在今甘肃境内。
髳:
西戎部落,在今四川东部。
微:
在今陕西郿县。
郿:
在今湖北西部。
彭:
在今四川彭宣县。
濮:
在今湖南沅陵县。
按:
以上八国都是当时属于武王的部落。
⑧称:
举。
⑨比:
并列,紧*。
这里是排列整齐的意思。
⑩其:
语气词,表示将要的意思。
(11)牝鸡:
雌鸡。
晨:
司晨,报晓。
(12)惟家之索:
等于说“惟索家”,意思是只能使家破败。
惟,同“唯”,只。
索,尽,这里有破败、毁败的意思。
《集解》引孔安国曰:
“喻妇人知外事,雌代雄鸣,则家尽也。
”(13)惟妇人之言是用:
等于说“维用妇人言”,只听妇人的话。
维,同“唯”。
《殷本纪》:
“纣嬖于妇人,爱妲己,妲己之言是从。
”(14)肆祀:
指对祖先的祭祀。
《集解》引郑玄曰:
“肆,祭名。
”答:
答理,过问。
(15)昬弃:
弃去。
昬,通“泯”,蔑。
(用王引之说)(16)多罪逋(bū,补平声)逃:
指罪恶多端的逃犯。
逋逃,逃亡。
是崇是长:
等于说:
“崇是长是”,抬高这些人,重视这些人。
崇,高,这里是使高、抬高的意思。
长,以为长,即重视的意思。
(17)是信是使,等于说“信是使是”,相信这些人,使用这些人。
(18)俾:
使。
(19)*轨:
犯法作乱。
*,外乱。
轨,通“宄(guǐ,轨),内乱。
”(20)齐:
指整顿队伍,使阵列整齐。
(21)伐:
击刺。
(22)尚:
表示命令或希望。
桓桓:
威武的样子。
(23)离(chī,吃):
同“螭”,传说中一种似龙的动物。
(24)御:
抵挡,阻止。
克奔:
指能来奔投降者。
(25)役:
助。
西土:
指周及伐纣各诸侯。
(26)已:
止,完毕。
(27)陈师:
摆开阵势。
帝纣闻武王来,亦发兵七十万人距武王①。
武王使师尚父与百夫致师②,以大卒驰帝纣师③。
纣师虽众,皆无战之心,心欲武王亟入④。
纣师皆倒兵以战⑤,以开武王⑥。
武王驰之,纣兵皆崩畔纣⑦。
纣走,反入登于鹿台之上⑧,蒙衣其殊玉⑨,自燔于火而死⑩。
武王持大白旗以麾诸侯,诸侯毕拜武王,武王乃
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 史记 史记全译 周本纪第四中 本纪 第四
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)