英汉文章.docx
- 文档编号:29867032
- 上传时间:2023-07-27
- 格式:DOCX
- 页数:55
- 大小:354.84KB
英汉文章.docx
《英汉文章.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉文章.docx(55页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
英汉文章
曹操高陵发掘现场
据传说,三国时期,魏武帝曹操为保护自己的墓葬不受盗墓者的侵犯,曾建造了72座疑冢。
LegendhasitthatCaoCao,KingWuofWeikingdomintheThreeKingdomsperiod(AD208to280),hadbuilt72tombstothwarttombraiders.
然而专家们却一直对此表示怀疑,并坚信这只是人们虚构的说法,为的是反映出曹操本人就像经典《三国演义》中描写的那般狡猾多谋。
如今他们找到了确凿的证据来证实这一说法并不准确。
Experts,however,havealwaysdoubtedthis,believingitwasmoreafabricationthatreflectedCao'spoliticalcunningasportrayedintheclassicRomanceoftheThreeKingdoms.Now,theyhavecomeupwithsolidevidencetoproveitwrong.
文物考古官员昨日证实于河南省安阳县西高穴村,发掘出曹操陵墓,令许多人感到惊讶的是,这座陵墓确实像文献中记载的那样简朴。
ArchaeologicalofficialsconfirmedyesterdaythediscoveryofCao'smausoleuminXigaoxue,avillageinAnyangcountyofHenanprovince,which,muchtothesurpriseofmany,wasindeedbuiltasausterelyasrecordedinhistoricalarchives.
“挖掘工作已经持续了将近1年时间,我们将拿出更进一步的证据。
但仅从已有的这些证据来看,我们能够断定这就是曹操的陵墓,”国家文物局文物保护司副司长关强在京表示。
"Excavationhasbeengoingonfornearlyoneyear,andwe'llcomeupwithfurtherevidence.Butevenbasedonwhatwe'vegot,wecantellforsurethatthemausoleumbelongstoCaoCao,"GuanQiang,deputydirectorofthedepartmentofculturalheritageconservationattheStateAdministrationofCulturalHeritage(SACH),toldabriefinginBeijing.
此次发掘出土的文物
专家们还挖掘出三具遗骨,经鉴定最终得出了他们的年龄:
一名60岁左右的男性,两名女性,一位50岁左右,另一位年龄介于20至25岁之间。
Expertsalsounearthedbonesofthreepeople,throughwhichtheyidentifiedtheirages:
Onemaleofaround60,andtwowomen,oneinher50sandtheotherbetween20and25.
专家们确信这名男性就是曹操,年长女性是他的王后,死于公元230年;同她的贴身侍女(那名年轻女子)一起被安葬在曹操墓中。
ExpertsbelievethemalewasCao,theelderwomanhisempresswhodiedinAD230andwasburiedatCao'stombwithherclosecompanion,theyoungerwoman.
在过去的一年里,从这座占地740平方米的墓葬中,考古人员总共修缮了250多件文物,其中有反映曹操统治时期社会生活的石画,刻有祭祀铭文的石碑,以及刻有“魏武王御用”的曹操的私人物品,一如出土的石枕上所刻的文字。
Overthepastyear,archaeologistshaverecoveredmorethan250relicsfromthetombthatcoversanareaof740sqm.AmongthemarestonepaintingsfeaturingsociallifeofCao'stime,stonetabletsbearinginscriptionsofsacrificialobjects,andCao'spersonalbelongingsbearingtheinscription"personalbelongingsfrequentlyusedbyKingWuofWei"suchastheonefoundonastonepillow.
此次发掘出土的文物
还有一点十分明了——该墓葬的建造及装潢十分简朴,这与史书记载十分一致:
曹操曾下令,自己的陵墓要“因高为基,不封不树”,并且“无藏金玉珍宝”。
Itisalsoclearthatthetombwasbuiltandfurnishedausterely,whichisinaccordancewithhistoricalrecordssayingCaoorderedhistombtobebuilt"onnon-arablehighland,withno(pyramid-shape)moundoranyplantationuponit",and"notreasuresofgoldandjadeinit".
该墓穴距邺城(位于今天的河北临漳县西南处)只有几千米,历史上邺城是魏国的政治中心,这也成为证实此处就是曹操陵的有力证据,中国社科院考古学家刘青竹称。
Thefactthatthetomb'slocationisonlyafewkilometersfromYecheng(tothesouthwestoftoday'sLinzhangcounty,Hebeiprovince),historicallythepoliticalcenterofWeikingdom,isalsostrongproofthatitisCao'stomb,accordingtoarchaeologistLiuQingzhuoftheChineseAcademyofSocialSciences.
曹操画像 在邺城,曹操建造了著名的铜雀台,在那里乐手及舞女们为他宴请的宾客表演助兴。
InYecheng,CaobuiltthefamousBronzeSparrowTerrace,wheremusiciansanddancerswouldperformtoentertainguestsathisbanquets.
在去世前,曹操留下遗言,希望自己的陵墓可以建在从铜雀台上可以望到的地方,这样子女怀念他时就可以登台思亲了,或者建在能够让自己的亡灵欣赏到铜雀台上歌舞的地方。
Beforehisdeath,Caoleftwordhewantedhistombtobebuiltinaplacewherehischildrencouldseefromtheterraceanytimetheyrememberhim,orfromwherehe,asaspiritintheunderworld,couldenjoytheperformancesontheterrace.
专家们承认墓穴的发掘工作才刚刚开始,鉴于曹操重要的历史地位,进一步的研究将表明此次考库发现的重大意义。
Expertsagreethatexcavationofthemausoleumhasjuststartedandfurtherresearchandstudywouldprovethehistoricalimportanceofthediscovery,consideringtheimportantroleCaoplayedinhistory.
Outofthewoods
Outofthepicture
今天我们要给大家讲解的两个习惯用语都是由out这个字组成的。
Out这个字的用处是很多的,在每天讲话当中不知要用多少次,当然意思也有不同的地方,特别是用在习惯用语当中的时候。
我们今天首先要给大家讲的是:
outofthewoods。
Woods就是森林。
要是一个人在森林里迷了路,东走西走、不知道会发生什么危险的事,又担心能不能找到回家的路,一旦找到了正确的方向,走出森林的时候,那种舒畅、安全的感觉是可想而知的。
这就是outofthewoods这个俗语的意思。
下面我们要给大家举的例子就是一个珠宝店的老板在讲他的生意情况:
"OurbusinesshasbeenterribleallyearandIwasafraidwemighthavetogiveupandclosetheshop.Butthelasttwomonthswe'vemadeaprofitandIthinkwe'reoutofthewoodsatlast."
这个珠宝店老板说:
"整整一年来,我们的生意简直糟透了,我当时担心我们恐怕得放弃这个生意,只好关门了。
但是,过去两个月我们赚了一些钱,所以,我想我们终于算是脱离险境了。
"
美国社会的一个特点就是变化的速度很快。
有时你明明记得在一条街上有一家你很喜欢的商店,但是,过几年再到那里去,你可能会发现原来那家商店的地点已经开了别的店了。
这个例句里的老板还算运气,没有倒闭。
现在再请大家听一遍用慢速念的这个句子:
"OurbusinesshasbeenterribleallyearandIwasafraidwemighthavetogiveupandclosetheshop.Butthelasttwomonthswe'vemadeaprofitandIthinkwe'reoutofthewoodsatlast."
我们都已经知道汽车在美国人生活当中的重要性。
对有些地方的人来说,没有汽车就好像一个人没有腿,行动艰难。
但是,随着汽车给人们带来的方便,它也给人们造成一些危险。
在美国,每年死于车祸的人也不少。
特别是在节假日,有不少人去参加聚会,一高兴就多喝几杯。
这些人没有想到,你高兴一时,却可能给别人和自己造成一辈子的伤害。
下面是一个妻子在说她那在车祸中受了重伤的丈夫:
"Michaeldranktoomuchatapartylastnightandsmashedhiscaruponthewayhome.Heendedupinthehospitalandwasinacomaallnight.Buthe'sawaketodayandfeelingmuchbetter.ThankGodheseemstobeoutofthewoodsnow!
"
这位太太说:
"麦克昨晚去参加一个聚会,酒喝太多了,在回家的路上撞了车。
结果他被送到一个医院,整夜昏迷不醒。
不过,今天他已经清醒,感觉也好多了。
他似乎渡过了危险期,真是谢天谢地。
"
现在我们再把这个句子用慢速念一遍:
"Michaeldranktoomuchatapartylastnightandsmashedhiscaruponthewayhome.Heendedupinthehospitalandwasinacomaallnight.Buthe'sawaketodayandfeelingmuchbetter.ThankGodheseemstobeoutofthewoodsnow!
"
现在我们再给大家介绍一个和out这个字有关的习惯用语:
outofthepicture。
Picture是一个很普通的字,它的意思是图画,或者是照片。
Outofthepicture按字面来讲是某人不在那张照片里。
可是,要是当outofthepicture作为习惯用语的时候,它的意思就是:
某人已经不在了,也就是:
此人已经不再参与这项工程,或者退出这一行动了。
下面是一个公司的副经理在说话,他对总经理的退休感到十分高兴:
"ThankGodtheoldmanisoutofthepictureatlast--heshouldhaveretiredtenyearsago!
Nowwecanmakethechangesweneedtogetthecompanyalotmorebusiness."
这个副经理说:
"谢天谢地,这个老头终于走了。
其实他十年前就该退休了。
现在,我们可以按我们的需要来作些改变,为公司招揽更多的生意。
"
在美国,代沟也同样存在,年老的倾向于守旧一些,而年轻的喜欢改革。
因此,在美国报纸上经常可以看到一些消息说,某公司资深年长的总裁或董事长被年轻人挤出最高领导层,被迫退休。
我们再把这个句子用慢速念一遍:
"ThankGodtheoldmanisoutofthepictureatlast--heshouldhaveretiredtenyearsago!
Nowwecanmakethechangesweneedtogetthecompanyalotmorebusiness."
美国的年轻人非常喜欢独立,到了一定年龄,他们就往往要从家里搬出去住,这样可以自由一些,不受家长的管教和限制。
下面就是一个年轻人在说他的感受:
"WhenIlivedwithmyparentstheyhadtoomanyrules.ThesedaysIlivebymyselfandcandoasIpleasesincethey'renowoutofthepicture.ButIdomissthem,soIvisitthemalmosteveryweekend."
这个年轻人说:
"我以前和我父母一起住的时候,他们有好多规矩。
现在我一个人住了,我愿意怎么做就怎么做,他们已经管不着了。
但是,我很想他们,所以几乎每星期都回去看望他们。
"
我们再把这个句子用慢速念一遍:
"WhenIlivedwithmyparentstheyhadtoomanyrules.ThesedaysIlivebymyselfandcandoasIpleasesincethey'renowoutofthepicture.ButIdomissthem,soIvisitthemalmosteveryweekend."
今天我们讲了两个由out这个字组成的习惯用语。
第一个是:
outofthewoods.Outofthewoods指摆脱了前途不明,或危险的处境。
另一个是:
outofthepicture.Outofthepicture就是指一个人已经不再出现在某个局面,或者参与某个项目或计划了。
GoogleurgesmediagroupstotapYouTube
谷歌向媒体公司推销YouTube
MediacompanieswouldbebetteroffhandingtheironlinevideoactivitiestoGoogle'sYouTubevideo-sharingsitethanpursuinghome-growneffortssuchasHandtheUScableindustry'sTVEverywhereinitiative,accordingtoseniorGoogleexecutives.
谷歌(Google)高管称,媒体公司与其自行开发网络视频业务,就像H网站和美国有线电视业的“电视无所不在”(TVEverywhere)计划,不如把他们的网络视频活动托付给谷歌的YouTube视频共享网站。
“Atsomepointintimeitbecomesaneconomicchoicebythecontentowners.It'samatterofcorecompetences,”NikeshArora,Google'spresidentofglobalsalesoperationsandbusinessdevelopment,toldtheFinancialTimes.
“在某个时候,它会成为内容拥有者的经济选择。
这是核心竞争力的问题,”谷歌全球销售业务与商业发展总裁尼克什•阿罗拉(NikeshArora)向英国《金融时报》表示。
MrArorasaidmediaindustryeffortstoreplicatecabletelevision'sbusinessmodelonlinethroughTVEverywherewere“clever”.Theinitiative,whichisundergoingtrials,aimstoofferafullchannelline-uptoprovencablesubcribers.
阿罗拉表示,媒体行业通过“电视无所不在”力图在网上复制有线电视商业模式的努力,是“聪明”的。
这项正在试点的计划,旨在向通过验证的有线电视订户提供所有频道的内容。
However,MrAroraquestionedtraditionalcontentowners'abilitytobesuccessfulcontentaggregatorsonline.
不过,阿罗拉怀疑,传统的内容拥有者恐怕难以成为成功的在线内容聚合者。
“Whenallthathappensthey'llstillhavetofigureouthowtoselladvertising,”headded,arguingthatspecialistonlineadvertisingnetworkssuchasGoogleAdSensecoulddoabetterjobthanbroadcasters'traditionalsalesteams.
他表示:
“当万事俱备时,他们还必须解决如何销售广告的问题。
”他认为,比起广播公司的传统销售团队,GoogleAdSense这样的专业在线广告网络会更加出色。
Fourelementswererequiredtodeliveronlinevideoadvertisingrevenues–contentcreation,technology,advertisingproductionandadvertisingsales.MrArorasaidthatafterlastyear'sacquisitionofDoubleClick,theonlinedisplayadvertisinggroup,“weareplayinginthreeofthefour”.
要产生网络视频广告收入,要求具备四个要素:
内容创造、技术、广告制作以及广告销售。
阿罗拉表示,在去年收购网络广告服务公司双击(DoubleClick)后,“我们具备了四项要素中的三项”。
DavidEun,Google'svice-presidentforstrategicpartnerships,saidHulu,whichgenerates“alotoftraffic”fromitsYouTubechannel,andTVEverywherewerebothatearlystages.
谷歌战略合作副总载戴维•尤恩(DavidEun)表示,Hulu和“电视无所不在”二者都处于起步阶段。
其中,Hulu的“很多流量”来自其YouTube频道。
GooglewastalkingtomembersofthecableindustryaboutTVEverywhere,hetoldtheFT,and“we'dlovetofigureoutawayofbeingpartofit.Idon'tthinkanydoorhasbeenclosed.”
他告诉英国《金融时报》,谷歌正和有线电视行业的成员谈有关“电视无所不在”的事情,“我们愿意设法成为其中一员。
我认为,还没有任何门已经完全关闭。
”
有一些秘密藏在心头太久了,便成了一团混浊的空气,对自己并无什么益处。
当你敞开心扉,阳光便会照进来,春风便会吹拂入来,心灵便会透亮起来。
真的,不是所有的秘密都必须永远属于自己。
Supportingwww.toppower.co.uk inLaptopBatteriesandLaptopACAdaptersbusiness!
playhardball采取强硬态度
Ifsomeoneplayshardball,theyareveryaggressiveintryingtoachievetheiraim.让我们还是来结合语境学习一下这个有意思的短语吧:
Chandler:
I'mnotplayinghardballhere,OK?
Thisisnotanegotiation,thisisarejection!
Chandler表示他“可不是和他老板来硬的。
这也不是一个谈判,是个态度明确的拒绝”。
当某人playhardball时,他们为了达到目标正采取激烈的态度。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英汉 文章