高中语文后赤壁赋原文及翻译.docx
- 文档编号:30858884
- 上传时间:2024-04-11
- 格式:DOCX
- 页数:8
- 大小:19.27KB
高中语文后赤壁赋原文及翻译.docx
《高中语文后赤壁赋原文及翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高中语文后赤壁赋原文及翻译.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
赤壁赋
壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。
清风徐来,水波不兴。
举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。
少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。
白露横江,水光接天。
纵一苇之所如,凌万顷之茫然。
浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。
于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。
歌曰:
"桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。
渺渺兮予怀,望美人兮天一方。
"客有吹洞箫者,倚歌而和之。
其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕。
舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。
苏子愀然,正襟危坐,而问客曰:
"何为其然也?
"客曰:
"'月明星稀,乌鹊南飞。
'此非曹孟德之诗乎?
西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?
方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?
况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏尊以相属。
寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。
哀吾生之须臾,羡长江之无穷。
挟飞仙以遨游,抱明月而长终。
知不可乎骤得,托遗响于悲风。
"
苏子曰:
"客亦知夫水与月乎?
逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。
盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!
且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。
惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭。
是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。
"
客喜而笑,洗盏更酌。
肴核既尽,杯盘狼籍。
相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。
白话译文
壬戌年秋天,七月十六日,我与友人在赤壁下泛舟游玩。
清风阵阵拂来,水面波澜不起。
举起酒杯向同伴劝酒,吟诵《明月》中"窈窕"这一章。
不一会儿,明月从东山后升起,在斗宿与牛宿之间来回移动。
白茫茫的雾气横贯江面,水光连着天际。
放纵一片苇叶似的小船随意漂浮,越过茫茫的江面。
浩浩淼淼好像乘风凌空而行,并不知道到哪里才会停栖,飘飘摇摇好像要离开尘世飘飞而起,羽化成仙进入仙境。
在这时喝酒喝得非常高兴,敲着船边唱起歌来。
歌中唱到:
"桂木船棹啊香兰船桨,击打着月光下的清波,在泛着月光的水面逆流而上。
我的情思啊悠远茫茫,眺望美人啊,却在天的另一方。
"有会吹洞箫的客人,配着节奏为歌声伴和,洞箫的声音呜呜咽咽:
有如哀怨有如思慕,既像啜泣也像倾诉,余音在江上回荡,像细丝一样连续不断。
能使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的寡妇为之饮泣。
我的神色也愁惨起来,整好衣襟坐端正,向客人问道:
"箫声为什么这样哀怨呢?
"客人回答:
"'月明星稀,乌鹊南飞',这不是曹公孟德的诗么?
这里向西可以望到夏口,向东可以望到武昌,山河接壤连绵不绝,目力所及,一片郁郁苍苍。
这不正是曹孟德被周瑜所围困的地方么?
当初他攻陷荆州,夺得江陵,沿长江顺流东下,麾下的战船首尾相连延绵千里,旗子将天空全都蔽住,面对大江斟酒,横执长矛吟诗,本来是当世的一位英雄人物,然而现在又在哪里呢?
何况我与你在江中的小洲打渔砍柴,以鱼虾为侣,以麋鹿为友,在江上驾着这一叶小舟,举起杯盏相互敬酒,如同蜉蝣置身于广阔的天地中,像沧海中的一粒粟米那样渺小。
唉,哀叹我们的一生只是短暂的片刻,不由羡慕长江的没有穷尽。
想要携同仙人携手遨游各地,与明月相拥而永存世间。
知道这些终究不能实现,只得将憾恨化为箫音,托寄在悲凉的秋风中罢了。
"
我问道:
"你可也知道这水与月?
时间流逝就像这水,其实并没有真正逝去;时圆时缺的就像这月,终究没有增减。
可见,从事物易变的一面看来,那么天地间万事万物时刻在变动,连一眨眼的工夫都不停止;而从事物不变的一面看来,万物同我们来说都是永恒的,又有什么可羡慕的呢?
何况天地之间,万物各有主宰者,若不是自己应该拥有的,即使一分一毫也不能求取。
只有江上的清风,以及山间的明月,听到便成了声音,进入眼帘便绘出形色,取得这些不会有人禁止,感受这些也不会有竭尽的忧虑。
这是大自然恩赐的没有穷尽的宝藏,我和你可以共同享受。
"
客人高兴地笑了,喝尽杯中酒液又重新斟满。
菜肴果品都已吃完,杯子盘子杂乱一片。
大家互相枕着垫着睡在船上,不知不觉东方已经露出白色的曙光。
词句注释
壬戌(rénxū):
元丰五年,岁次壬戌。
古代以干支纪年,该年为壬戌年。
既望:
农历每月十六。
农历每月十五日为"望日",十六日为"既望"。
徐:
缓缓地。
兴:
起。
属(zhǔ):
倾注,引申为劝酒。
明月之诗:
指《诗经·陈风·月出》。
窈窕(yǎotiǎo)之章:
《陈风·月出》诗首章为:
"月出皎兮,佼人僚兮,舒窈纠兮,劳心悄兮。
""窈纠"同"窈窕"。
少焉:
一会儿。
斗牛:
星座名,即斗宿(南斗)、牛宿。
白露:
白茫茫的水气。
横江:
横贯江面。
"纵一苇"二句:
任凭小船在宽广的江面上飘荡。
纵,任凭。
一苇,比喻极小的船。
《诗经·卫风·河广》:
"谁谓河广,一苇杭(航)之。
"如,往。
凌,越过。
万顷,极为宽阔的江面。
茫然,旷远的样子。
冯(píng)虚御风:
乘风腾空而遨游。
冯虚,凭空,凌空。
冯,通"凭",乘。
人教版高中语文教科书改为"凭",但原文应为"冯"。
虚,太空。
御,驾御。
遗世:
离开尘世。
羽化:
传说成仙的人能像长了翅膀一样飞升。
登仙:
登上仙境。
扣舷(xián):
敲打着船边,指打节拍。
桂棹(zhào)兰桨:
桂树做的棹,兰木做的桨。
空明:
月亮倒映水中的澄明之色。
溯:
逆流而上。
流光:
在水波上闪动的月光。
渺渺:
悠远的样子。
美人:
比喻心中美好的理想或好的君王。
倚歌:
按照歌曲的声调节拍。
和:
同声相应,唱和。
怨:
哀怨。
慕:
眷恋。
余音:
尾声。
袅袅(niǎo):
形容声音婉转悠长。
缕:
细丝。
幽壑:
深谷,这里指深渊。
此句意谓:
潜藏在深渊里的蛟龙为之起舞。
嫠(lí)妇:
寡妇。
白居易《琵琶行》写孤居的商人妻云:
"去来江口守空船,绕舱明月江水寒。
夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。
"这里化用其事。
愀(qiǎo)然:
容色改变的样子。
正襟危坐:
整理衣襟,(严肃地)端坐着。
何为其然也:
箫声为什么会这么悲凉呢?
夏口:
故城在今湖北武昌。
武昌:
今湖北鄂城县。
缪(liáo):
通"缭",盘绕。
郁:
茂盛的样子。
孟德之困于周郎:
指汉献帝建安十三年(208),吴将周瑜在赤壁之战中击溃曹操号称的八十万大军。
周郎,周瑜二十四岁为中郎将,吴中皆呼为周郎。
"方其"三句:
指建安十三年刘琮率众向曹操投降,曹军不战而占领荆州、江陵。
方,当。
荆州,辖南阳、江夏、长沙等八郡,今湖南、湖北一带。
江陵,当时的荆州首府,今湖北县名。
舳舻(zhúlú):
战船前后相接,这里指战船。
酾(shī)酒:
滤酒,这里指斟酒。
横槊(shuò):
横执长矛。
槊,长矛。
侣:
以……为伴侣,这里为意动用法。
麋(mí):
鹿的一种。
扁(piān)舟:
小舟。
匏(páo)尊:
用葫芦做成的酒器。
匏,葫芦。
尊,同"樽"。
寄:
寓托。
蜉蝣(fúyóu):
一种朝生暮死的昆虫。
此句比喻人生之短暂。
渺:
小。
沧海:
大海。
此句比喻人类在天地之间极为渺小。
须臾:
片刻,形容生命之短。
长终:
至于永远。
骤:
多。
遗响:
余音,指箫声。
悲风:
秋风。
逝者如斯:
流逝的像这江水。
语出《论语·子罕》:
"子在川上曰:
'逝者如斯夫,不舍昼夜。
'"逝,往。
斯,斯,指水。
盈虚者如彼:
指月亮的圆缺。
卒:
最终。
消长:
增减。
曾(zēng)不能:
固定词组,连……都不够。
曾,连……都。
一瞬:
一眨眼的工夫。
是:
这。
造物者:
天地自然。
无尽藏(zàng):
无穷无尽的宝藏。
食:
享用。
《释典》谓六识以六人为养,其养也胥谓之食,目以色为食,耳以声为食,鼻以香为食,口以味为食,身以触为食,意以法为食。
清风明月,耳得成声,目遇成色。
故曰"共食"。
易以"共适",则意味索然。
当时有问轼"食"字之义,轼曰:
"如食吧之'食',犹共用也。
"轼盖不欲以博览上人,故权词以答,古人谦抑如此。
明代版本将"共食"妄改为"共适",以致现行人教版高中语文教科书误从至今。
肴核:
菜肴、果品。
枕藉:
相互靠着。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 高中语文 赤壁赋 原文 翻译