合同范本之中英文知识产权合同.docx
- 文档编号:17199032
- 上传时间:2023-04-24
- 格式:DOCX
- 页数:17
- 大小:24.46KB
合同范本之中英文知识产权合同.docx
《合同范本之中英文知识产权合同.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《合同范本之中英文知识产权合同.docx(17页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
合同范本之中英文知识产权合同
中英文知识产权合同
【篇一:
专利权属协议(中英文对照版)】
专利权属协议
patentownershipagreement
甲方:
partya:
乙方:
partyb:
主合同名称、编号:
。
thenameandnumberofmaincontract:
主合同涉及产品型号、名称:
。
productmodelproductnameinvolvedinthecontract:
主合同涉及专利(申请)号:
。
patent(application)numberinvolvedinthecontract:
为保证双方的长期友好合作,维护甲、乙双方的合法权益,经双方协商一致,就专利申请权、专利权等其相关事宜达成如下协议内容:
toguaranteethelong-termgoodrelationshipbetweenpartyaandpartybandprotectlegalbenefitsforbothparties,throughfriendlynegotiation,bothpartieshaveagreedtoenterintothisagreementunderthetermsasbelow:
一、本协议中所含部分名词或者短语解释如下:
1.definitions
1.1本协议所称专利:
专指主合同存续期间产生的专利。
1.1thisagreementduetopatents,whatmeanthepatentsonlyproducedduringthevalidationperiodofthemaincontract.
1.2专利申请权:
是指公民、法人或者其他组织依据法律规定或者合同约定享有的就发明
创造向国家相关部门提出专利申请的权利。
1.2therighttoapplyforpatents:
itmeanstheindividual,legalpersonorotherentity
havetherighttosubmitthepatentapplicationtotherelatednationaldepartmentsoninventioninnovationinaccordancewiththerelatedlawandregulationorthecontractterms.
1.3专利权:
国家有关部门授予专利权人在一定期限内生产、销售或以其他方式使用专利
的排他权利。
专利分为发明、实用新型和外观设计三种。
1.3patentright:
itisanexclusiverightgrantedtothepatenteebytherelatednational
departmenttohaverightofexploitthepatentbymeansofmanufacturing,saleorotherwaysinagivenperiod.itincludesinventionpatent,utilitymodelpatentanddesignpatent.
1.4专利使用权:
是指公民、法人或者其他组织依据法律规定或者合同约定在一定地域内
一定期限内生产、销售或以其他方式使用专利技术或者专利产品的权利。
1.4patentlicenseright:
itmeansindividual,legalpersonorotherentityhaverightto
exploitthepatenttechnologyorpatentproductbymeansofmanufacturing,saleorotherwaysinthespecifiedregionsinagivenperiodaccordingtothelawregulationorthecontractterms.
二、甲乙在合作期间,双方同意就产生的专利申请权和专利权的归属按照如下几种方式确定:
duringtheperiodofcooperation,thedivisionofownershipsofpatentapplicationrightandpatentrightaredecidedinaccordancewiththefollowingwaysagreedbybothparties.
2.1符合以下情形的,专利申请权和专利权全部归属甲方:
2.1thepatentapplicationrightandpatentrightshallbeownedbypartyainthefollowingconditions:
(a)最初的创意来自甲方,并由甲方自主开发。
theoriginalideacomesfrompartyaandrealizedbyself-developmentofpartya
(b)最初的创意来自双方讨论的结果,甲方完成技术开发,并有图纸或者样机等技术载体。
theoriginalideacomesfromtheconclusionafterdiscussionbetweenbothparties.partyacompletestechnologydevelopmentandpossessesdrawingsandprototypeetc.astechnologycarrier.
(c)最初的创意来自乙方,甲方完成技术开发,并有图纸或者样机等技术载体。
theoriginalideacomesfrompartyb,butpartyacompletesthetechnologydevelopmentandpossessesdrawingsandprototypeetc.astechnologycarrier.
(d)最初的创意来自乙方,乙方提供了技术意见、图纸或者样机等,甲方完成技术开发。
theoriginalideacomesfrompartybwhohasprovidedsometechnicalsuggestion,drawingsorsampleaswell,butpartyacompletesthetechnologydevelopment.
(e)乙方完成技术开发,并有图纸或者样机等技术载体,甲方提醒其申请专利两个月后,但其仍未向官方部门申请的,视为乙方放弃专利申请权以及所有的专利权,甲方获得完全的专利申请权和专利权。
甲方随后申请的,须告知乙方。
-甲方行使继任的专利申请权时,须告知乙方。
partybcompletedthetechnologydevelopmentandpossessesdrawingsandprototypeetc.astechnologycarrier.ifpartybhasnotsubmittedthepatentapplicationtotherelatedofficialdepartmentstwomonthsafterbeingremindedbypartya.aspartybtogiveuptherighttoapplyforapatentandallpatentrights,partyahasthefullrighttoapplythispatentbasedonhavingpartybbeennotified.
(f)乙方不经甲方同意,自行将甲乙共有的专利申请权,以乙方名义申请专利或者自行将专利申请权转让、赠与给第三方的,视为乙方违约,甲方获得完全的专利申请权和专利权。
乙方行为造成甲方损失的,须向甲方赔偿。
partybshallbreachtheagreementifpartybappliesthepatentinhisownnameorassignsorbestowsthepatentapplicationrightownedbybothpartiestothethirdpartywithoutauthorizationofpartya,theownershipofpatentapplicationrightandpatentrightwillcompletelybelongtopartya.partbshallbearthelosscausedtopartya.
(g)甲乙双方共有的专利申请权,乙方不配合甲方完成专利申请,视为乙方放弃,甲方获得独有的专利申请权和专利权,甲方在成功获得专利权后,可以补偿乙方。
forthepatentapplicationrightownedbybothparties,ifpartybdoesnotcooperatewithpartyatofinishthepatentapplicationanditwillbeconsideredthatpartybhasgivenuptherights,partyawillcompletelyowntheownershipofpatentapplicationrightpatentright.afterbeinggrantedwiththispatent,partyacancompensatepartyb.
2.2符合以下情形的,专利申请权和专利权全部归属乙方:
2.2thepatentapplicationrightandpatentrightshallbeownedbypartybinthefollowingconditions:
乙方提供技术和图纸,甲方未参与技术和图纸修改,未参与修改完善,甲方未将图纸或者样机等技术载体化。
partybprovidestechnologyanddrawingswhilepartyahasnotparticipatedintheimprovingoftechnologyandthemodificationofdrawings,inaddition,partyahasnotcompletedthetechnicalcarriersuchasdrawingsorprototypeetc.
2.3符合以下情形的,专利申请权和专利权归甲乙双方共享,未经甲乙双方同意,第三
方不得享有专利申请权、专利权,不得使用该专利技术或者销售该专利技术产品。
2.3thepatentapplicationrightpatentrightshallbeownedbybothpartiesin
thefollowingconditionsandthethirdpartyisnotallowedtosharethe
patentapplicationrightpatentrightandcannotexploitthispatent
technologyorsalethepatentproductwithoutconsentofbothparties.
(a)乙方提供草图(草图基本已能表现新颖、创造、实用性),甲方修改完善,并由甲方完成图纸或者样机等技术载体。
partybprovidesdraftwhichhasbeenbasicallynovel,creativeandpracticable,
partyamodifiesthedraftandmakesitbetter,inaddition,partyacompletedthetechnicalcarriersuchasdrawingsorprototypeetc.
(b)乙方提供3d结构图(3d结构图基本已能表现新颖、创造、实用性),甲方修改完善,并由甲方完成图纸或者样机等技术载体。
partybprovides3ddesigndrawingwhichhasbeenbasicallynovel,creativeandpracticable.partyamodifiesandrevisesthedraft,inaddition,partyacompletedthetechnicalcarriersuchasdrawingsorprototypeetc.
(c)依照2.2乙方获得专利申请权后,在甲方提醒后2个月内,不提交专利申请的,视为乙方自动放弃独有专利申请权和专利权,甲乙方共享有专利申请权和专利权。
afterbeinggrantedwiththepatentapplicationrightaccordingto2.2,ifpartybhasnotsubmittedthepatentapplicationtotherelatedofficialdepartmentstwomonthsafterbeingremindedbypartya,itwillbeconsideredthatpartybhasgivenuptheexclusiverightsandshallsharethepatentapplicationrightandpatentrightwithpartya.
2.4符合2.1、2.3情形的,乙方在完成以下一项或多项行为后,可以获得专利申请权和专
利权:
2.4partybcanacquirethepatentapplicationrightandpatentrightaftermeeting
thefollowingonetermorseveraltermsinaccordancewithclause2.12.3.
乙方向甲方一次性支付专利费为美元。
topartyainone-timepaymentofroyalties
单项专利买断:
乙方支付给甲方的专利费为:
每项发明专利美元;每项实用新型专利美元;每项外观设计专利美元。
共计项专利;专利费共计美元。
singlepatentbuyout:
thepatentfeepaidtopartyaisasbelow:
inventionpatent
单个产品摊销:
乙方支付给甲方的专利费为:
以乙方生产产品或授权许可他人生产、销售的产品数量为基数,向甲方支付每台美元。
【篇二:
技术开发委托合同(中英文对照)】
technologydevelopmentcontract
技术开发(委托)合同
contractno.:
p-1309-33
date:
2013-11-08
entrustingparty(partya):
委托方(甲方):
address:
地址:
tel:
fax:
entrustedparty(partyb):
受托方(乙方):
address:
地址:
tel:
fax:
partyaentrustpartybtoresearchanddeveloptechniqueproposalofsmartt/rverificationsystem.partybwilldevelopkeycircuitsverificationforthesolutionandwillbeinchargeofgeneralthoughtplan.thefollowingarticlesarereachedandabidedbythebothparties.
甲方委托乙方设计智能收发验证系统技术方案,乙方将设计开发方案的验证电路及负责整体思路的建立,为此订立以下协议,并由双方共同恪守。
article1definitions
第一条定义
1.1techniqueproposalofsmartt/rverificationsystem(hereinafterreferredtoas“thesolution”)shallmeanalltherequiredtechniquestoconstructthegeneralideawhichwillcommittheattachedtechnicalrequirements.thesolutionshallincludealltechnicaldetailsofalldesigningschemesandexperimentalverificationforkeycircuits.
智能收发验证系统技术方案(以下简称“方案”),是指设计满足附件要求的总体技术方案,所需要的解决方案。
该解决方案包括全部设计方案资料及关键电路验证技术资料。
1.2technicaldocumentationsshallmeanallthenecessarydocumentstodesignthesolutionandalltheverificationdocumentsthatpartybwilluseindesigningthesolution.
技术资料,指研发解决方案所必需的资料,包含乙方在设计方案的过程中,所使用的全部有关验证技术资料。
1.3“rd”shallmeanresearchanddevelopment.
“rd”,是指研究和开发。
1.4”t/r”shallmeantransmitandreceive.
“t/r”,是指发射和接收。
1.5”soc”shallmeansystemonchip.
“soc”,是指系统级芯片。
1.6”asic”shallmeanapplicationspecificintegratedcircuit.
”asic”,专用集成电路。
article2contentsscopesofcontract
第二条合同内容和范围
2.1therequirementsofthecontractsolution合同技术方案要求
2.1.1technicalcontent技术内容:
(1)designtechnicalproposal;
设计技术方案;
(2)keycircuitsverification;
验证关键电路;
(3)detailedtechnicalrequirementsseetechniqueattachment.
详细技术要求见技术协议附件。
2.1.2technicalmethodandstrategy技术方法和路线:
(1)shouldadoptsocandasictechnology;
采用soc和asic技术;
(2)shouldadoptthesmartt/rsystemtoverifythekeycircuits.
采用智能收发组件系统对关键电路进行实验验证。
2.2theobligationsofbothparties双方义务
2.2.1partybshallsubmittherdplantopartyawithintwomonthsafterthiscontractcomesintoeffect.
乙方应在本合同生效后2个月内向甲方提交研究开发计划。
2.2.2partybshallaccomplishthesolutiondesignworkaccordingtothefollowingschedule:
乙方应按下列进度完成方案设计工作:
(1)phaseone第一阶段:
1)initializationphase:
selectfoundary,obtaindesigndocuments,analyzeprocessfiles,establishcomputersystem,rentandpurchaseedasoftware,primarycommunicatedesignthoughtofverificationcircuitsandgeneralsolution;
启动阶段:
晶圆厂的选定、设计文件的获得、工艺文件的分析、计算机系统的建立、eda软件的租用及购买、验证电路与整体方案设计思路的初步沟通;
2)designphase:
moduledivisionofchip,principledesign,computersimulation,layoutdesign;设计阶段:
芯片的模块划分、原理设计、计算机仿真、版图设计;
3)testphase:
primarytestandconsecutivetest.
测试阶段:
初测及继续测试。
(2)phasetwo:
alterthesolutionaccordingtothefirstphaseresults,andstartsecondrun.
第二阶段:
根据第一阶段测试结果对方
案进行修改,同时配合总体设计进行修改。
2.2.3withthebothparties’confirmationandontherequestofpartya,partybshallprovidetechnicalguidanceandtrainingtothepersonneldesignatedbypartyaorprovidethetechnicalservicerelatedinthefulfillmentsolutionafterthesolutionisqualifiedbytheverificationcircuits.
双方确定,乙方应在合同方案的关键电
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 合同范本 之中 英文 知识产权 合同