英国新首相就职演说稿.docx
- 文档编号:23891225
- 上传时间:2023-05-21
- 格式:DOCX
- 页数:9
- 大小:21.09KB
英国新首相就职演说稿.docx
《英国新首相就职演说稿.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英国新首相就职演说稿.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
英国新首相就职演说稿
英国新首相就职演说稿
英国是老牌的资本主义国家,那么你对关于英国首相就职说了些什么内容有兴趣吗?
下面就由本文为你带来英国新首相就职演说稿,希望你喜欢。
英国新首相特蕾莎梅就职演说稿
我刚去过白金汉宫,女王陛下要我组建新政府,我接受了。
我沿戴维卡梅伦的足迹前行,他是一位伟大、现代的首相。
在卡梅伦的领导下,政府稳定了经济,降低了财政赤字,帮助比以往更多的人找到工作。
但戴维真正的遗产并非搞经济,而是社会公正。
他认可同性婚姻,让低收入人群彻底免交所得税。
卡梅伦领导了一国政府,我将本着这种精神执政。
不是所有人都清楚,我所在的党的全称是保守和统一党。
统一一词对我而言至关重要。
这表明我相信统一,这是英格兰、苏格兰、威尔士和北爱尔兰之间十分珍贵的结合。
可它还意味着同样重要的东西,它意味着我们不仅相信联合王国的统一,还相信所有公民的统一,每个人,不论我们是谁,我们从哪里来。
那意味着要反对迫切的不公正。
如果你出身贫穷,就比其他人少活九年;如果你是黑人,相比于白人会受到司法体系更严厉的惩罚。
如果你是白人工人阶级的男孩,在英国上大学的机会最低。
如果你上国立学校,相比接受私立教育的人获得顶尖工作的机会要少。
如果你是一个妇女,你赚的比男人少。
如果你有精神疾病,会缺少帮助。
如果你是年轻人,会比前人更难拥有自己的住房。
可让英国成为为所有人服务这一使命不仅意味着应对这些不公。
如果你来自普通工人阶级家庭,生活比政府里许多人知道的更艰难。
你有工作,可往往并不稳定。
你有房子,可担心付不起月供。
你还能凑合活,却担心生活费增加,没法把孩子送进好学校。
如果你来自这些家庭,如果你也凑合活着,我想要直接和你说:
我知道你起早贪黑,我知道你竭尽全力,我知道生活有时是一种挣扎。
我领导的政府不会被一小撮特权群体的利益驱使,而会因你的利益而奔走。
我们将尽一切所能让你更好掌控自己的生活。
我们做重大决定时,我们想的不是那些有权之人,而是你们。
我们通过新法时,我们不听那些有势之人,而是你们。
当收税时,我们不会优先考虑那些有钱之人,而是你们。
当提供机会时,我们不会只给予那些少数幸运之人。
我们将尽一切所能帮助所有人,不论你背景如何,都让你能发挥所长。
我们经历着国家历史上一个重要时刻。
公投后我们面临着国家重大变革的时代。
我知道因为我们是大不列颠,我们将迎接挑战。
我们离开了欧盟,我们会在世界上打造一个勇敢、积极的新角色。
我们要让英国成为不为少数特权阶级服务的国家,一个为每个人服务的国家。
这是我领导政府的使命,我们一起努力,就会建成一个更美好的英国。
英国新首相特蕾莎梅就职演说稿中英版
IhavejustbeentoBuckinghamPaacewhereHerMajestytheQueenhasaskedmetoformanewgovernment,andIaccepted.
我刚去过白金汉宫,女王陛下要我组建新政府,我接受了。
InDavidCameron,Ifoowinthefootstepsofagreat,modernprimeminister.UnderDavidseadership,thegovernmentstabiizedtheeconomy,reducedthebudgetdeficit,andhepedmorepeopeintoworkthaneverbefore.
我沿戴维卡梅伦的足迹前行,他是一位伟大、现代的首相。
在卡梅伦的领导下,政府稳定了经济,降低了财政赤字,帮助比以往更多的人找到工作。
ButDavidstrueegacyisnotabouttheeconomy,butaboutsociajustice.Fromtheintroductionofsame-sexmarriage,totakingpeopeonowwagesoutofincometaxatogether.
但戴维真正的遗产并非搞经济,而是社会公正。
他认可同性婚姻,让低收入人群彻底免交所得税。
DavidCameronhasedaonenationgovernmentanditisinthatspiritthatIasopantoead.Becausenoteverybodyknowsthis,butthefutiteofmypartyistheConservativeandUnionistParty.AndthatwordUnionistisveryimportanttome.ItmeanswebeieveintheUnion.Thatprecious,preciousbondbetweenEngand,Scotand,WaesandNorthernIreand.
卡梅伦领导了一国政府,我将本着这种精神执政。
不是所有人都清楚,我所在的党的全称是保守和统一党。
统一一词对我而言至关重要。
这表明我相信统一,这是英格兰、苏格兰、威尔士和北爱尔兰之间十分珍贵的结合。
Butitmeanssomethingesethatisjustasimportant.ItmeansthatwebeieveinaUnionnotjustofthenationsoftheUnitedKingdom,butbetweenaofourcitizens.Everyoneofus,whoeverweareandwhereverwearefrom.
可它还意味着同样重要的东西,它意味着我们不仅相信联合王国的统一,还相信所有公民的统一,每个人,不论我们是谁,我们从哪里来。
Thatmeansfightingagainsttheburninginjusticethatifyouarebornpoor,youwidieonaveragenineyearsearierthanothers.Ifyoureback,youretreatedmoreharshybythecriminajusticesystemthanifyouarewhite.
那意味着要反对迫切的不公正。
如果你出身贫穷,就比其他人少活九年;如果你是黑人,相比于白人会受到司法体系更严厉的惩罚。
Ifyoureawhite,working-cassboy,youreessikeythananyoneeseinBritaintogotouniversity.Ifyoureatastateschoo,youreessikeytoreachthetopprofessionsthanifyouwereeducatedprivatey.
如果你是白人工人阶级的男孩,在英国上大学的机会最低。
如果你上国立学校,相比接受私立教育的人获得顶尖工作的机会要少。
Ifyouareawoman,youwiearnessthanaman.Ifyousufferfrommentaheathprobems,theresnotenoughheptohand.Ifyoureyoung,youfinditharderthaneverbeforetoownyourownhome.
如果你是一个妇女,你赚的比男人少。
如果你有精神疾病,会缺少帮助。
如果你是年轻人,会比前人更难拥有自己的住房。
ButthemissiontomakeBritainacountrythatworksforeveryonemeansmorethanjustfightingtheseinjustices.
可让英国成为为所有人服务这一使命不仅意味着应对这些不公。
Ifyourefromanordinaryworking-cassfamiy,ifeismuchharderthanmanypeopeinWestminsterreaize.Youhavethejob,butyoudontawayshavethejobsecurity.
如果你来自普通工人阶级家庭,生活比政府里许多人知道的更艰难。
你有工作,可往往并不稳定。
Youhaveyourownhome,butyouworryaboutpayingthemortgage.Youcanjustaboutmanage,butyouworryaboutthecostofivingandgettingyourkidsintoagoodschoo.
你有房子,可担心付不起月供。
你还能凑合活,却担心生活费增加,没法把孩子送进好学校。
Ifyoureoneofthosefamiies.Ifyourejustmanaging.Iwanttoaddressyoudirecty.Iknowyoureworkingaroundthecock,Iknowyouredoingyourbest,andIknowthatsometimes,ifecanbeastrugge.ThegovernmentIeadwibedrivennotbytheinterestsofapriviegedfew,butbyyours.
如果你来自这些家庭,如果你也凑合活着,我想要直接和你说:
我知道你起早贪黑,我知道你竭尽全力,我知道生活有时是一种挣扎。
我领导的政府不会被一小撮特权群体的利益驱使,而会因你的利益而奔走。
Wewidoeverythingwecantogiveyoumorecontrooveryourives.Whenwetakethebigcas,wethinknotofthepowerfubutyou.Whenwepassnewaws,weistennottothemighty,butyou.Whenitcomestotaxesweprioritizenottheweathy,butyou.Whenitcomestoopportunity,wewontentrenchtheadvantagesofthefortunatefew.
我们将尽一切所能让你更好掌控自己的生活。
我们做重大决定时,我们想的不是那些有权之人,而是你们。
我们通过新法时,我们不听那些有势之人,而是你们。
当收税时,我们不会优先考虑那些有钱之人,而是你们。
当提供机会时,我们不会只给予那些少数幸运之人。
Wewidoeverythingwecantohepanybody,whateveryourbackground,togoasfarasyourtaentswitakeyou.
我们将尽一切所能帮助所有人,不论你背景如何,都让你能发挥所长。
Weareivingthroughanimportantmomentinourcountryshistory.Foowingthereferendumwefaceatimeofgreatnationachange.AndIknowbecausewereGreatBritain,wewirisetothechaenge.
我们经历着国家历史上一个重要时刻。
公投后我们面临着国家重大变革的时代。
我知道因为我们是大不列颠,我们将迎接挑战。
AsweeavetheEuropeanUnion,wewiforgeabod,newpositiveroeforoursevesintheword.AndwewimakeBritainacountrythatworksnotforapriviegedfew,butforeveryoneofus.
我们离开了欧盟,我们会在世界上打造一个勇敢、积极的新角色。
我们要让英国成为不为少数特权阶级服务的国家,一个为每个人服务的国家。
ThatwibethemissionofthegovernmentIead,andtogether,wewibuidabetterBritain.
这是我领导政府的使命,我们一起努力,就会建成一个更美好的英国。
英国首相卡梅伦辞职演说稿
大家早上好
Goodmorningeveryone,
英国刚刚举行了一场规模巨大的民主活动
thecountryhasjusttakenpartinagiantdemocraticexercise,
也许是英国历史上最大的一次
perhapsthebiggestinourhistory.
来自英格兰苏格兰威尔士北爱尔兰
Over33miionpeopefromEngand,
和直布罗陀超过3300万的人民行使了发言权
Scotand,Waes,NorthernIreandandGibratarhaveahadtheirsay.
应该是感到自豪的是我们信任
Weshoudbeproudofthefactthatintheseisands
这些岛屿上人民做出重大决策
wetrustthepeopeforthesebigdecisions.
英国不仅拥有一个议会民主制
Wenotonyhaveapariamentarydemocracy,
而且有关英国如何治理的问题
butonquestionsaboutthearrangementsforhowwevegoverned
有的时候就需要问问人民自己
therearetimeswhenitisrighttoaskthepeopethemseves
这就是我们所做的
andthatiswhatwehavedone.
英国人民已经投票决定离开欧盟
TheBritishpeopehavevotedtoeavetheEuropeanUnion
他们的意愿必须得到尊重
andtheirwimustberespected.
我想感谢所有为留欧派奔走的人
Iwanttothankeveryonewhotookpartinthecampaignonmysideoftheargument,
包括所有抛弃党派分歧的人
incudingathosewhoputasidepartydifferences
他们支持自己坚信的对有利于国家的观点
tospeakinwhattheybeievewasthenationainterest
同时让我向所有脱欧派人士的
andetmecongratuateathosewhotookpartintheLeavecampaign
努力和激情表示祝贺
forthespiritedandpassionatecasethattheymade.
英国人民的意志必须服从
ThewioftheBritishpeopeisaninstructionthatmustbedeivered.
这并不是一个可以掉以轻心的决定
Itwasnotadecisionthatwastakenighty,
原因不只是各种组织
noteastbecausesomanythingsweresaid
对其重要性曾做出的那些解释
bysomanydifferentorganisationsaboutthesignificanceofthisdecision.
所以不能对结果有任何的怀疑
Sotherecanbenodoubtabouttheresut.
全球各地的人们都看到了英国做出的选择
AcrossthewordpeopehavebeenwatchingthechoicethatBritainhasmade.
我想向市场和投资者保证
Iwoudreassurethosemarketsandinvestors
英国的经济基本面是强劲的
thatBritainseconomyisfundamentaystrong
对于住在欧盟各国的英国人
andIwoudasoreassureBritonsivinginEuropeancountries
以及住在英国的欧盟公民
andEuropeancitizensivinghere
我向你们保证你们的状况不会立即发生改变
thattherewibenoimmediatechangesinyourcircumstances.
在出行方面暂时不会发生变化
Therewibenoinitiachangeinthewayourpeopecantrave,
货物依然可以流通服务依旧能够交易
inthewayourgoodscanmoveorthewayourservicescanbesod.
现在我们必须做好与欧盟谈判的准备
WemustnowprepareforanegotiationwiththeEuropeanUnion.
这需要苏格兰和
Thiswineedtoinvovethefuengagementof
北爱尔兰政府的全力配合
theScottish,WeshandNorthernIreandgovernments
确保捍卫并增进
toensurethattheinterestsofapartsofourUnitedKingdom
英国国内各方的利益
areprotectedandadvanced.
但是我认为一段稳定的时期
butIdobeieveitsinthenationainteresttohaveaperiodofstabiity
和新的领导人才符合国家利益
andthentheneweadershiprequired.
今天没有必要说明确切的时间表
Thereisnoneedforaprecisetimetabetoday
但在我看来目标应是在十月的保守党会议上
butinmyviewweshoudaimtohaveanewprimeministerinpace
选出一个适当的新首相
bythestartoftheConservativePartyconferenceinOctober.
保证稳定将是重要的
Deiveringstabiitywibeimportant
未来三个月我将继续出任首相
andIwicontinueinpostasPrimeMinister
还有我的内阁也留任
withmyCabinetforthenextthreemonths.
内阁将在星期一开会
TheCabinetwimeetonMonday,
英格兰银行行长正在准备做出一个声明
theGovernoroftheBankofEngandismakingastatementaboutthesteps
建议英国央行和财政部采取安抚金融市场的行动
thattheBankandtheTreasuryaretakingtoreassurefinanciamarkets.
我们还将继续推进重要的立法
Wewiasocontinuetakingforwardtheimportantegisation
这些议程是在女王的议会讲话上设置的
thatwesetbeforePariamentintheQueensSpeech.
我今天早上向女王陛下汇报
AndIhavespokentoHerMajestytheQueenthismorning
向女王陛下说明我将采取的步骤
toadviseherofthestepsthatIamtaking.
而与欧盟的谈判
AnegotiationwiththeEuropeanUnion
将需要一个新的首相的领导
wineedtobeginunderanewprimeminister
我认为应该由一位新首相来决定
andIthinkitsrightthatthisnewprimeministertakesthedecision
英国应该何时引用《里斯本条约》第50条
aboutwhentotriggerArtice50
并开始离开欧盟的正式法定程序
andstarttheformaandegaprocessofeavingtheEU.
下周我将参加欧洲理事会的会议
IwiattendtheEuropeanCouncinextweek
解释英国人已经作出的决定和我自己的决定
toexpainthedecisiontheBritishpeopehavetakenandmyowndecision.
英国人民已经做出了选择
TheBritishpeopehavemadeachoice,
这不仅需要得到尊重
thatnotonyneedstoberespected
而且那些争论中输掉的一方
butthoseontheosingsi
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英国 首相 就职 演说