中华人民共和国加入议定书英语版.docx
- 文档编号:30295749
- 上传时间:2023-08-13
- 格式:DOCX
- 页数:17
- 大小:23.39KB
中华人民共和国加入议定书英语版.docx
《中华人民共和国加入议定书英语版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中华人民共和国加入议定书英语版.docx(17页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
中华人民共和国加入议定书英语版
中华人民共和国加入议定书(英文本)
PROTOCOLONTHEACCESSIONOF
THEPEOPLE'SREPUBLICOFCHINA
Preamble
TheWorldTradeOrganization("WTO"),pursuanttotheapprovaloftheMinisterialConferenceoftheWTOaccordedunderArticleXIIoftheMarrakeshAgreementEstablishingtheWorldTradeOrganization("WTOAgreement"),andthePeople'sRepublicofChina("China"),
RecallingthatChinawasanoriginalcontractingpartytotheGeneralAgreementonTariffsandTrade1947,
TakingnotethatChinaisasignatorytotheFinalActEmbodyingtheResultsoftheUruguayRoundofMultilateralTradeNegotiations,
TakingnoteoftheReportoftheWorkingPartyontheAccessionofChinaindocumentWT/ACC/CHN/49("WorkingPartyReport"),
HavingregardtotheresultsofthenegotiationsconcerningChina'smembershipintheWTO,
Agreeasfollows:
PartI-GeneralProvisions
1.General
1.Uponaccession,ChinaaccedestotheWTOAgreementpursuanttoArticleXIIofthatAgreementandtherebybecomesaMemberoftheWTO.
2.TheWTOAgreementtowhichChinaaccedesshallbetheWTOAgreementasrectified,amendedorotherwisemodifiedbysuchlegalinstrumentsasmayhaveenteredintoforcebeforethedateofaccession.ThisProtocol,whichshallincludethecommitmentsreferredtoinparagraph342oftheWorkingPartyReport,shallbeanintegralpartoftheWTOAgreement.
3.ExceptasotherwiseprovidedforinthisProtocol,thoseobligationsintheMultilateralTradeAgreementsannexedtotheWTOAgreementthataretobeimplementedoveraperiodoftimestartingwithentryintoforceofthatAgreementshallbeimplementedbyChinaasifithadacceptedthatAgreementonthedateofitsentryintoforce.
4.Chinamaymaintainameasureinconsistentwithparagraph1ofArticleIIoftheGeneralAgreementonTradeinServices("GATS")providedthatsuchameasureisrecordedintheListofArticleIIExemptionsannexedtothisProtocolandmeetstheconditionsoftheAnnextotheGATSonArticleIIExemptions.
2.AdministrationoftheTradeRegime
(A)UniformAdministration
1.TheprovisionsoftheWTOAgreementandthisProtocolshallapplytotheentirecustomsterritoryofChina,includingbordertraderegionsandminorityautonomousareas,SpecialEconomicZones,opencoastalcities,economicandtechnicaldevelopmentzonesandotherareaswherespecialregimesfortariffs,taxesandregulationsareestablished(collectivelyreferredtoas"specialeconomicareas").
2.Chinashallapplyandadministerinauniform,impartialandreasonablemannerallitslaws,regulationsandothermeasuresofthecentralgovernmentaswellaslocalregulations,rulesandothermeasuresissuedorappliedatthesub-nationallevel(collectivelyreferredtoas"laws,regulationsandothermeasures")pertainingtooraffectingtradeingoods,services,trade-relatedaspectsofintellectualpropertyrights("TRIPS")orthecontrolofforeignexchange.
3.China'slocalregulations,rulesandothermeasuresoflocalgovernmentsatthesub-nationallevelshallconformtotheobligationsundertakenintheWTOAgreementandthisProtocol.
4.Chinashallestablishamechanismunderwhichindividualsandenterprisescanbringtotheattentionofthenationalauthoritiescasesofnon-uniformapplicationofthetraderegime.
(B)SpecialEconomicAreas
1.ChinashallnotifytotheWTOalltherelevantlaws,regulationsandothermeasuresrelatingtoitsspecialeconomicareas,listingtheseareasbynameandindicatingthegeographicboundariesthatdefinethem.ChinashallnotifytheWTOpromptly,butinanycasewithin60days,ofanyadditionsormodificationstoitsspecialeconomicareas,includingnotificationofthelaws,regulationsandothermeasuresrelatingthereto.
2.Chinashallapplytoimportedproducts,includingphysicallyincorporatedcomponents,introducedintotheotherpartsofChina'scustomsterritoryfromthespecialeconomicareas,alltaxes,chargesandmeasuresaffectingimports,includingimportrestrictionsandcustomsandtariffcharges,thatarenormallyappliedtoimportsintotheotherpartsofChina'scustomsterritory.
3.ExceptasotherwiseprovidedforinthisProtocol,inprovidingpreferentialarrangementsforenterpriseswithinsuchspecialeconomicareas,WTOprovisionsonnon-discriminationandnationaltreatmentshallbefullyobserved.
(C)Transparency
1.Chinaundertakesthatonlythoselaws,regulationsandothermeasurespertainingtooraffectingtradeingoods,services,TRIPSorthecontrolofforeignexchangethatarepublishedandreadilyavailabletootherWTOMembers,individualsandenterprises,shallbeenforced.Inaddition,ChinashallmakeavailabletoWTOMembers,uponrequest,alllaws,regulationsandothermeasurespertainingtooraffectingtradeingoods,services,TRIPSorthecontrolofforeignexchangebeforesuchmeasuresareimplementedorenforced.Inemergencysituations,laws,regulationsandothermeasuresshallbemadeavailableatthelatestwhentheyareimplementedorenforced.
2.Chinashallestablishordesignateanofficialjournaldedicatedtothepublicationofalllaws,regulationsandothermeasurespertainingtooraffectingtradeingoods,services,TRIPSorthecontrolofforeignexchangeand,afterpublicationofitslaws,regulationsorothermeasuresinsuchjournal,shallprovideareasonableperiodforcommenttotheappropriateauthoritiesbeforesuchmeasuresareimplemented,exceptforthoselaws,regulationsandothermeasuresinvolvingnationalsecurity,specificmeasuressettingforeignexchangeratesormonetarypolicyandothermeasuresthepublicationofwhichwouldimpedelawenforcement.Chinashallpublishthisjournalonaregularbasisandmakecopiesofallissuesofthisjournalreadilyavailabletoindividualsandenterprises.
3.Chinashallestablishordesignateanenquirypointwhere,uponrequestofanyindividual,enterpriseorWTOMemberallinformationrelatingtothemeasuresrequiredtobepublishedunderparagraph2(C)1ofthisProtocolmaybeobtained.Repliestorequestsforinformationshallgenerallybeprovidedwithin30daysafterreceiptofarequest.Inexceptionalcases,repliesmaybeprovidedwithin45daysafterreceiptofarequest.Noticeofthedelayandthereasonsthereforshallbeprovidedinwritingtotheinterestedparty.RepliestoWTOMembersshallbecompleteandshallrepresenttheauthoritativeviewoftheChinesegovernment.Accurateandreliableinformationshallbeprovidedtoindividualsandenterprises.
(D)JudicialReview
1.Chinashallestablish,ordesignate,andmaintaintribunals,contactpointsandproceduresforthepromptreviewofalladministrativeactionsrelatingtotheimplementationoflaws,regulations,judicialdecisionsandadministrativerulingsofgeneralapplicationreferredtoinArticleX:
1oftheGATT1994,ArticleVIoftheGATSandtherelevantprovisionsoftheTRIPSAgreement.Suchtribunalsshallbeimpartialandindependentoftheagencyentrustedwithadministrativeenforcementandshallnothaveanysubstantialinterestintheoutcomeofthematter.
2.Reviewproceduresshallincludetheopportunityforappeal,withoutpenalty,byindividualsorenterprisesaffectedbyanyadministrativeactionsubjecttoreview.Iftheinitialrightofappealistoanadministrativebody,thereshallinallcasesbetheopportunitytochoosetoappealthedecisiontoajudicialbody.Noticeofthedecisiononappealshallbegiventotheappellantandthereasonsforsuchdecisionshallbeprovidedinwriting.Theappellantshallalsobeinformedofanyrighttofurtherappeal.
3.Non-discrimination
ExceptasotherwiseprovidedforinthisProtocol,foreignindividualsandenterprisesandforeign-fundedenterprisesshallbeaccordedtreatmentnolessfavourablethanthataccordedtootherindividualsandenterprisesinrespectof:
(a)theprocurementofinputsandgoodsandservicesnecessaryforproductionandtheconditionsunderwhichtheirgoodsareproduced,marketedorsold,inthedomesticmarketandforexport;and
(b)thepricesandavailabilityofgoodsandservicessuppliedbynationalandsub-nationalauthoritiesandpublicorstateenterprises,inareasincludingtransportation,energy,basictelecommunications,otherutilitiesandfactorsofproduction.
4.SpecialTradeArrangements
Uponaccession,ChinashalleliminateorbringintoconformitywiththeWTOAgreementallspecialtradearrangements,includingbartertradearrangements,withthirdcountriesandseparatecustomsterritories,whicharenotinconformitywiththeWTOAgreement.
5.RighttoTrade
1.WithoutprejudicetoChina'srighttoregulatetradeinamannerconsistentwiththeWTOAgreement,Chinashallprogressivelyliberalizetheavailabilityandscopeoftherighttotrade,sothat,withinthreeyearsafteraccession,allenterprisesinChinashallhavetherighttotradeinallgoodsthroughoutthecustomsterritoryofChina,exceptforthosegoodslistedinAnnex2AwhichcontinuetobesubjecttostatetradinginaccordancewiththisProtocol.Suchrighttotradeshallbetherighttoimportandexportgoods.AllsuchgoodsshallbeaccordednationaltreatmentunderArticleIIIoftheGATT1994,especiallyparagraph4thereof,inrespectoftheirinternalsale,offeringforsale,purchase,transportation,distributionoruse,includingtheirdirectaccesstoend-users.ForthosegoodslistedinAnnex2B,ChinashallphaseoutlimitationonthegrantoftradingrightspursuanttothescheduleinthatAnnex.Chinashallcompleteallnecessarylegislativeprocedurestoimplementtheseprovisionsduringthetransitionperiod.
2.ExceptasotherwiseprovidedforinthisProtocol,all
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中华人民共和国 加入 议定书 英语版