看电影学英语Bride Wars《结婚大作战》精讲.docx
- 文档编号:30427133
- 上传时间:2023-08-14
- 格式:DOCX
- 页数:23
- 大小:30.46KB
看电影学英语Bride Wars《结婚大作战》精讲.docx
《看电影学英语Bride Wars《结婚大作战》精讲.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《看电影学英语Bride Wars《结婚大作战》精讲.docx(23页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
看电影学英语BrideWars《结婚大作战》精讲
看电影学英语:
Bride Wars《结婚大作战》精讲之一
本片段剧情:
Emma和Liv是一起长大、不分彼此的好友,她们的梦想是拥有完美的婚礼。
这天,Liv和Emma在整理衣物时无意间发现了Liv的男友Daniel准备送给Liv的订婚戒指,兴奋的Liv迫不及待地要打开礼盒,却被Emma的尖叫声阻止了……
影片对白:
Deb:
Emma,thereyouare.
Emma:
Oh,God,Deb.Hi.
Deb:
Iknow.Isn'titgorgeous?
God,Ifeelsoblessedtohavethisbody.
Emma:
Youknow,Iamsolate...
Deb:
No,no,no.Listen.Yougottahelpmeouthere.Youknowthedebateteam?
Emma:
Yeah.
Deb:
Icannotgotothestatefinals.Imean,childrentalkingabouttheirlittleproblems.Ugh!
Yougottadoitforme.
Emma:
Yeah,Deb,I'malreadydoingyourlatebuspatrolandpepsquadandyourafter-schooldetention.You'rethedebateteamadviser.Idon'tthinkthatIshould...
Deb:
Iknow.Idosomuch.IwishIcouldjustdothebareminimum.Isoadmireyouforthat.
Emma:
Thankyou.
Deb:
Anyway,allright,look.Here'showwe'llworkitout.I'lldothedebateteam...
Emma:
Okay,good.
Deb:
Uh-huh.IfyoutakemyTuesdaystudyhallsfortherestoftheyear.Okay?
Emma:
Yeah,that's...No.
Deb:
Allright.Youoweme,girl.Getoutofthehallway,kids!
Liv:
Youknowwhyshedoesthis?
You'rethebestteacheratthatschool.
Emma:
No,I-
Liv:
She'stryingtooverworkyou,soyoucrackunderpressure.Middleschool'sajungle.
Emma:
Idon'tknow.Ithinkshe'skindofsad.Imean,she'sbeendivorced,like,threetimes.
Liv:
She'swayaheadofus.Imean,whereareourdivorces?
Igottagetmarriedfirst.God,IhateDaniel!
(phonerings)No,Kevin.I'mdealingwithacrisis.
Emma:
What'syourcrisis?
Liv:
Uh,that'scodefor"Idon'twanttotalktoyou."
Emma:
Oh,Isee.Well,thenthankyouforputtingmethrough.
*************************
Liv:
See?
Itoldyouthosejeanswouldlookgreatonyou.
Emma:
Theyaren'ttootight?
Liv:
No,no.Notatall.Butthis-Imean,Emma,yellow-Notyourcolor.Okay?
Seriously.Oh,butyouknowwhat?
Trythis.Because-Youknowwhat?
Keepit.Itneverhungrightonmeanyway.
Emma:
Ofcourseitdoesn'thangrightonyou.It's...mysize,andit'snew.ThisistheDolceblouseItoldyouaboutlastweek.
Emma:
Liv,Ican't.
Liv:
Hey,hey.Itwasonsale.Ipracticallymademoneyonit.
Emma:
Liv,it'stoomuch.
Liv:
Emma,Emma.Emma-Justsaythankyou.just-
Emma:
Thankyou.It'sbeautiful.Iloveit.
Liv:
Good.Nowthis-Emma'sstuff.Emma'sstuff.Let'sgetridofitatonepoint.Youmovedout,like,ahundredyearsago.Okay.Daniel'ssweater?
Cardigan?
Youwannatrythat?
Emma:
Yeah,loveit.
Liv:
Tiffanybox.
Emma:
You'regettingengaged?
Liv:
I'mgettingengaged.I'mgettingengaged!
Emma:
You'regettingengaged!
Oh,myGod!
Liv:
Oh,myGod!
Emma-
Emma:
No!
Stopit.
Liv:
No.
Emma:
Liv!
Liv:
Ihavetolook.
Emma:
Stopit!
Liv:
No,no!
Youcan'tstopme.
Emma:
No!
!
!
I'msorry.Butheshouldseeyourfacewhenyoufirstseethering.
Liv:
Goodcall.Youalwaysthinkofothers,Emma.Itneveroccurstomelikethat.Imean,sometimesitdoes.
Emma:
I'mreallyhappyforyou.
*************************
Emma:
Promisemeyouwon'ttellanyoneuntilafterheproposes.
Liv:
Oh,God.Iwouldnever.I'dbeoutofmymind.(walkingintothepub)I'mengaged!
妙语佳句活学活用
1.helpout:
帮助……摆脱困境或解决困难。
请看例子:
MyfatherhelpedmeoutwhenIlostmyjob.(我失业时我父亲帮我摆脱困境。
)
2.pepsquad:
(学生、尤其指女孩组成的)啦啦队。
3.overwork:
使工作过度,使过分劳累。
影片中Liv的意思是Deb是故意增加Emma的工作负担,让Emma在重压之下垮掉。
看一下例子:
Youmustn'toverworkyourself.(你别太劳累了。
)
4.crack:
<口>垮掉,吃不消,屈服。
请看例子:
Hishealthcrackedunderthestrain.(他的身体因过度劳累而垮下来了。
)
5.jungle:
弱肉强食的地方,生存竞争激烈残酷之处。
例如:
thefacultyjungleataleadinguniversity(名牌大学师资队伍中的激烈竞争)
6.She'swayaheadofus:
她远远地在我们前面。
way有“远远地,大大地,非常”的意思。
例如:
waybackinthesixties(早在六十年代);waycool(酷毙了);Ourexpectationswereway,waytoohigh.(我们的期望真是太高太高了。
)
7.putsb.through:
为……接通电话。
Emma知道Liv对电话那头编的假话后,假装自己是电话那头的人,说:
谢谢你能接我的电话。
意思是:
你这么忙(dealingwithacrisis),还接我的电话。
因为Emma知道Liv说的是假话,所以她明显是在调侃。
看一下例子:
Couldyouputmethroughtothemanager?
(你能替我把电话接到经理那里吗?
)
8.call:
理由。
例如:
Youhavenocalltotalklikethat.(你没有理由那样说话。
)
9.occurtosb.:
被想起,被想到。
Liv的意思是她压根没有想过这个问题(即应该让Daniel看到她惊喜的表情)。
看一下例子:
Asmartideaoccurredtoher.(她想到了一个绝妙的主意。
)
10.outofone'smind:
精神错乱,发狂。
Liv对Emma说如果她把订婚的消息告诉别人,那她一定是疯了。
但是她刚说完这句话,就抑制不住内心的喜悦,对着酒吧里的朋友大声公布了她的喜讯。
请看例子:
Hewasoutofhismindwithgrief.(他伤心得精神错乱了。
)
考考你
1.他屈服于酷刑。
2.这座城市犹如丛林,天黑以后人人自危。
3.死亡率大大降低。
4.我正在想办法给你接通电话。
5.我一刻也没想到你会是这个意思。
BrideWars《结婚大作战》精讲之一参考答案
1.Hecrackedundertorture.
2.Thecityisajunglewherenooneissafeafterdark.
3.Themortalityratewaswaydown.
4.I'mtryingtoputyouthrough.
5.Itneveroccurredtomeforamomentthatyoumeantthat.
看电影学英语:
Bride Wars《结婚大作战》精讲之二
Liv焦虑地等着Daniel向她求婚,没想到Emma的男友Fletcher抢先一步向Emma求了婚。
Emma告诉Liv说她已经预约了她们从小就向往的婚礼殿堂Plaza,这让本来就心焦的Liv受不了了。
她跑到Daniel的办公室,问他到底要不要和她结婚……
影片对白:
Liv:
Itdidn'thappentonight.ButI'mnotworried,'causeI'msureDaniel's-
Emma:
I-I'mengaged.Fletcherjustproposed,like,twominutesago.I'mengaged.
Liv:
Color?
Emma:
Colorless.
Liv:
Cut?
Emma:
Brilliant.
Liv:
Clarity?
Emma:
Slightlyincluded.
Liv:
Carat?
Emma:
Almost,maybejustunder.Morethanhecouldafford,I'msure.
Liv:
Wow!
Friend1:
Engaged?
Wow!
Liv'sengaged.You'reengaged.That's-That's-C-CanIcallyouback?
Friend2:
WhatdoyoumeanEmma'sengaged?
No.OfcourseI'mhappy.Whywouldn'tIbehappy?
Ithinkit'sgreat.Yeah.No,youdon'thavetocomehere.I'mfine.I'mnotgonnaeatanything.Okay.
Friend3:
AndIhavetheperfectweddingpresent.YouaregoingtolivewithEmmaandFletcher.You'reirritatingme.
Emma:
Ican'tbelieveit.It'ssoweirdhavingthisonmyfinger.Imean,hey,look.Itevensparklesintherain.
Liv:
Blinding.
Emma:
Ouch.SoI'mthinkingaboutgettingDjHumbletospinatmyparty.Idon'tknowthough.Isthatweird?
Liv:
Youshouldgoforit.
Emma:
I'mnotreallyabigbandkindofgirl.
Liv:
Whatever.It'syourwedding.
Emma:
Oh.Mymomcan'tflyupuntilthewedding.She'stoobusywithwork.Butwhocares.I'vegotyou,right?
Liv:
Yeah.I'msopsyched.
Emma:
Sowouldyoucomewithmetomeether?
Liv:
I'msorry.What?
Meetwho?
Emma:
MarionSt.Claire.Haven'tyoubeenlistening?
I'vegotanappointmentwithheronFriday.
Liv:
Youalreadymadeanappointment?
Emma:
Yeah.
Liv:
Youjustgotengagedlastnight.
Emma:
Iknow.Buttechnically,I'malreadybehind.Imean,yougottabookearlyifyouwantthePlaza.
Liv:
ThePlaza?
Ican'tbelievethis.
Emma:
What-What'sthematter?
Whyareyoumad?
Liv:
I'mnotmad.No,notatyou.Ijustdon'tknowwhat'stakingDanielsolong.
Emma:
Oh,God.I'msorry.Ishouldn'thave-Wedon'thavetotalkaboutthis.Let'sjustdropit.
Liv:
Don'tworryaboutme.WorryaboutDaniel.He'sgonnabedeadsoon.
Emma:
Why?
What-
Liv:
Callyoulater.
Emma:
Whatareyougo-Liv,youlethimdothishisownway.
Liv:
Excuseme.Excuseme.Excuseme!
Honey!
Willyoujustmarryme,already?
Colleague1:
Yeah.Okay.
Liv:
Imean,isn'tthatwhatyouwant?
'Causeit'swhatIwant...andIjustwannaknowifyouwanttomarryme.Don'tyouwannagetmarried?
Daniel:
Honey,canwetalkaboutthislater?
Liv:
Oh,youchangedyourmind?
IsawtheTiffanyboxinthecloset.Right?
Oh,myGod.It'snotaring?
Ifit'sakeychainI'mgonnakillmyself...andI'mtakingyoudownwithme.Whydon’tyoujusttellmerighthererightnowthatwhethermarriageissomethingthatyouwouldwant?
Wouldyouwanttogetmarried?
Daniel:
YouknowwhatIwilltellyou?
Ihavenevermetamoreobnoxious,complicated,overbearing,...gorgeous,smart,sexywomaninmylife.And-ifyouhadjustwaiteduntiltonight-thenyouwouldn'tbethewomanIfellinlovewith...becauseshedoesn'tknowhowtowait.Willyouholdthatforasecond?
Colleague1:
Yeah.
Daniel:
Whichisfine,aslongasIgettospendtherestofmylifetryingtocatchupwithher.Liv?
Liv:
Hmm?
Daniel:
Willyoumarryme?
Liv:
Areyouproposing?
Daniel:
Mmm.
Liv:
Really?
Honey,it'ssooutofnowhere.
Daniel:
Liv,shutup.Yesorno?
Liv:
Yes.Yes.
Daniel:
Babe.
Liv:
Yes.
Daniel:
ThisisnothowIplannedit.
Liv:
Areyoukidding?
Colleague2:
Ilove"BringYourHotGirlfriendtoWork"day.
Colleague3:
Totally.
妙语佳句,活学活用
1.cut:
款式,式样。
例如:
thecutofanewsuit(一套新装的款式);wearglassesofanold-fashionedcut(戴老式眼镜)。
2.slightlyincluded:
略有内含物。
include有“包含较次的成分”(tocontainasasecondaryorminoringredientorelement)的意思。
3.blinding:
炫目的,使眼花缭乱的。
影片中Liv是说钻戒很亮,发出炫目光彩。
看一下例子:
blindingtears(使眼睛朦胧的泪水)。
blinding还可以表示“使看不见的”。
例如:
foulweatherandblindingfog(恶劣的天气和伸手不见五指的浓雾)。
4.spin:
(DJ)播放(唱片)。
5.goforit:
大胆试一试,为了特定目的而冒一下险。
gofor也有“试图得到,争取”的意思。
看一下例子:
I'llwillgoforthatjobifIwereyou.(如果我是你,我就要设法得到那个职位。
)
6.psyched:
激动的,兴奋的。
Liv表示能够帮Emma筹办婚礼她很愿意。
psych有“使心理上作好准备;使兴奋,使激动”的意思。
请看例子:
Hepsychedhimselfupfortherace.(他为赛跑作了充分的心理准备。
)
Itdoesn'tbenefityoutogetallpsychedupagainsthim.
(你这么激动地一个劲儿反对他,对你没有好处。
)
7.technically:
从严格意义上来讲。
这个词在日常生活中很常用。
看一下例子:
Thetomatoistechnicallyafruit,althoughitiseatenasavegetable.
严格地说,西红柿是一种水果,尽管它是当作蔬菜吃的。
8.obnoxious:
使人非常不快的,惹人讨厌的,可憎的。
影片中Daniel很显然是在采用先抑后扬的策略。
看一下例子:
anobnoxioushabit(招人厌的坏习惯)。
9.overbearing:
专横的,傲慢的,盛气凌人的。
例如:
beoverbearinginone'srelationswithone'sstaff(专横地对待手下的工作人员)。
10.outofnowhere:
突如其来。
Liv表示她对Daniel的突然求婚感到很意外,因为就在几秒钟前,他还在说她是个惹人讨厌的、傲慢的女人。
考考你
1.当她听到升迁的机会时,她决定冒险一试。
2.严格按照法律条文来讲,他是违约了。
3.她一想到他们就厌恶。
4.这套西装式样时髦。
BrideWars《结婚大作战》精讲之二参考答案
1.Whensheheardaboutthechanceforpromotion,shedecidedtogoforit.
2.Hewastechnicallyinbreachofcontract.
3.Theverythoughtofthemwasobnoxioustoher.
4.Thesuithasafashionablecut.
看电影学英语:
Bride Wars《结婚大作战》精讲之三
本片段剧情:
因为Liv和Emma都不肯在婚礼举行地点Plaza上让步,两人已经僵持了一个星期。
Emma本来已经想先向Liv示好,但是Fletcher无意中聊到Liv已经开始在准备请帖了,这让Emma火冒三丈,她认为Liv违反了她们之间的约定……
影片对白:
Daniel:
Yo,Fletch.No,
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 结婚大作战 看电影学英语Bride Wars结婚大作战精讲 看电影 英语 Bride Wars 结婚 作战