标准韩国语第二册第13课.docx
- 文档编号:30834993
- 上传时间:2024-01-30
- 格式:DOCX
- 页数:17
- 大小:22.61KB
标准韩国语第二册第13课.docx
《标准韩国语第二册第13课.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《标准韩国语第二册第13课.docx(17页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
标准韩国语第二册第13课
제13과전화하기2
一、课文
(1)
진동찬:
여보세요.현대자동차영엄2과진동찬입니다.
이용민:
진대리님이십니까?
저이용민입니다.
진동찬:
이용민씨,지금어디입니까?
니용민:
지금집에있습니다.몸이안좋아서도저히출근을할수가없습니다.
진동찬:
알겠어요.참,아까과장님께서어제지시한일을다끝냈느냐고물으셨는데,다끝냈습니까?
이용민:
네,그일은다끝냈습니다.
진동찬:
알겠습니다.그러면몸조리잘하십시오.과장님께는제가말씀드리겠습니다.
이용민:
감사합니다.안녕히계십시오.
(전화를끊고)
진동찬:
과장님,방금이용민씨한테서연락이왔는데.오늘은몸이아파서못나오겠답니다.
과장님:
그래요?
그런데어제니킨일은어떻게되었다고합니까?
진동찬:
그일은다끝냈다고합니다.
(2)
박효수:
여보세요.이원영씨집이지요?
이원영:
제가이원영인데요.실례지만누구십니까?
박효수:
원영아,나효수야.
이원영:
효수네가웬일이니?
박효수:
초등학교동창들이다음주일요일에만나자고해서전화했어.오후세시에우리가늘만나는생맥주집에서만나자고하는데,나올수있니?
이원영:
누구누구온대?
박효수:
순신이,지정이,준식이,운도가온다고했어.병환은집에일이있어서못나온대.참,운도가오랫동안너를못봤다고꼭나오래.
이원영:
알았어.꼭갈게.
二、单词
늘(副)总是,常常대리(名)代理
도저히(副)无论如何(下接否定词)
몸조리를하다(词组)保养,休养,调养身体
방금(副)刚才생맥주집(名)生啤酒店
영업과(名)营业科웬일(词组)什么事
지시하다(自,他)指示차(名)车
[发音]
영업2과[영업이꽈]끝내다[끈내다]
연락[열락]웬일[웬닐]
三、基本语法
접화법<间接引语>
说话人把从别人那里听来的话向另一人转述,这样的句子叫间接引语。
间接引语的形式一般是“-고(이야기)하다,-고(말)하다,-고묻다”等。
根据引用句式的不同,在“-고”前边可以用”다,냐,자,라”。
在间接引语中,若想说明原句的说话人及听话人,应使用“-이/가共–에게–고하다”的形式。
1.–다고하다
在转达陈述句时,将“-다”与“-고하다”相连接,构成”-라고하다”的形式,用在词干后面而在转达以“-이다,아니다”结尾的句子时使用”-이라고하다,아니라고하다”的形式。
在会话中多用缩略形“-답니다/대요,랍니다/-래요”的形式。
当说话者与句子的主语不一致时,为强调说话者,用“-이/가그러는데”的形式。
当直接引语中使用与直接引语的说话者相同的人称名词时,间接引语中应改用”자기”的形式。
列表说话于下:
动词
形容词
名词
现在
词干+ㄴ/는다고하다
+ㄴ/는답니다
+ㄴ/는대요词干+다고하다
+답니다
+대요
(名词+이)+라고하다
+랍니다
+래요
过去
未来,推测
词干+았/었다고하다(았/었대요)
词干+겠다고하다(겠대요)
例如:
(1)주미:
“나는아침에운동을합니다.”
-->수미씨는아침에운동을한다고합니다(한답니다/한대요)
——秀美说:
“我早晨进行体育活动。
”
——秀美说她早晨进行体育活动。
(2)세민:
“나는고양이를좋아합니다.”
-->세민씨는고양이를좋아한다고합니다.
——世民说:
“我喜欢猫。
”
——世民说他喜欢猫。
(3)와단:
“저는보통아침에빵을먹습니다.”
-->왕단씨는보통아침에빵을먹는다고합니다.
——王丹说:
“我早晨一般吃面包。
”
——王丹说她早晨一般吃面包。
(4)홍단:
“나는아침에일어나자마자ㄴ신문을읽습니다.”
-->홍단씨는아침에일어나자마자신문을읽는다고합니다.
——洪丹说:
“我早晨一起床就看报。
”
——洪丹说她早晨一起床就看报。
(5)뉴스:
“오늘날씨가춥습니다.”
-->뉴스에서그러는데,오늘날씨가춥다고합니다.
——新闻报道:
“今天天气冷。
”
——新闻报道说今天天气冷。
(6)문수:
“머리가아픕니다..”
-->문수씨는머리가아프다고합니다.
——文洙说:
“我头疼。
”
——文洙说他头疼。
(7)세민:
“하숙집을읆기고싶습니다.”
-->세민씨가하숙집을읆기고싶다고합니다.
——世民说:
“我想搬去与居民搭伙住宿”
——世民说他想搬去与居民搭伙住宿。
(8)세민:
“저건물이서울시청입니다.”
-->세민씨가그러는데,저건물이시청이라고합니다.
——世民说:
“那座建筑是汉城市政厅。
”
——世民说那座建筑是汉城市政厅。
(9)수미:
“나는이번주말에제주도에갈겁니다.”
-->수미씨는이번주말에제주도에갈거라고합니다.
——秀美说:
“这个周末我可能去济州岛。
”
——秀美说这个周末她可能去济州岛。
(10)문수:
“저는어제밤늦게까지책을읽었습니다.”
-->문수씨는어제밤늦게까지책을읽었다고합니다.
——文洙说:
“我昨晚看书看到很晚。
”
——文洙说他昨晚看书看到很晚。
(11)세민:
“작년겨울에는서울에눈이부척많이왔습니다.”
-->세민씨가그러는데,작년겨울에는서울에눈이무척많이왔다고합니다.
——世民说:
“去年冬天汉城下了很大的雪。
”
——世民说去年冬天汉城下了很大的雪。
(12)왕단:
“어제가홍단씨의생일이었어요.
-->왕단씨가그러는데,어제가홍단씨의생일이었다고합니다.
——王丹说:
“昨天是洪丹的生日。
”
——王丹说昨天是洪丹的生日。
(13)수미:
“오후에다시전화하겠습니다.
-->수미씨가오후에다시전화하겠다고합니다.
——秀美说:
“下午我再打电话。
”
——秀美说她下午再打电话。
(14)문수:
“내년에는물가가많이오르겠습니다.”
-->문수씨가그러는데,내년에는물가가많이오르겠다고합니다.
——文洙说:
“明年物价将大幅度上涨。
”
——文洙说明年物价将大幅度上涨。
(15)세민:
“그사과는내가사은겁니다.”
-->세민까가그러는데그사과는자기가사은거라고합니다.
——世民说:
“那个苹果是我买来的。
”
——世民说那个苹果是他买来的。
2.–냐고묻다(하다)
转达疑问句时用“-냐고묻다(하다)”。
根据句尾、词类和时制分别用以下形式。
动词(-있다/없다)
形容词(명사포함)
现在
词干+느냐고하다
느냡니다
느냬요词干+(으)냐고하다
(으)냡니다
(으)냬요
过去
词干+았/었느냐고하다
(았/었느냬요)
未来
推测
词干어가+겠느냐고하다
(겠느냬요)
其中,“-느냡니다,-느냬요”,“ㅎ(으)냡니다,-(으)냬요”是会话中的缩略形式,最近出现不管词类如何都用“냬요”的趋势。
例如:
(1)수미:
“지금무슨일을합니까?
”
-->수미씨가나한테지금무슨일을하느냐고물었습니다(하느냡니다/하느냬요).
——秀美问:
“你现在干什么?
”
——秀美问我现在干什么。
(2)세민:
“밖에비가옵니까?
”
-->세민씨가밖에비가오느냐고물었습니다.
——世民问:
“外面下雨吗?
”
——世民问外面下雨了没有。
(3)왕단:
“아침에빵을드시니까?
”
-->왕단씨가아침에빵을먹느냐고물었습니다.
——王丹问:
“早晨吃面包吗?
”
——王丹问早晨是否吃面包。
(4)홍단:
“오늘몇시에약속이있습니까?
:
-->홍단씨가오늘몇시에약속이있느냐고물었습니다.
——洪丹问:
“今天几点有约会?
”
——洪丹问今天几点有约会。
(5)홍단:
“기분이좋으십니까?
”
-->홍단씨가기분이좋으냐고물었습니다.
——洪丹问:
“心情好吗?
”
——洪丹问心情是否好。
(6)문수:
“수진씨,동생도키가큽니까?
”
-->문수씨가나한테내동생도키가크냐고물었습니다.
——文洙问:
“秀真,你弟弟个子高吗?
”
——文洙问我弟弟的人子高不高。
(7)문수:
“내일이무슨날입니까?
”
-->문수씨가내일이무슨날이냐고물었습니다.
——文洙问:
“明天是什么日子?
”
——文洙问明天是什么日子。
(8)세민:
“저기가어디입니까?
”
-->세민씨가저기가어디냐고물었습니다.
——世民问:
“那里是什么地方?
”
——世民问那里是什么地方。
(9)홍단:
“어느세탁기를살거예요?
”
-->홍단씨가어느세탁기를살거냐고물었습니다.
——洪丹问:
“要买什么样的洗衣机?
”
——洪丹问要买哪种洗衣机。
(10)수미:
“언제한국에오셨습니까?
”
-->수미씨가언제한국에왔느냐고물었습니다.
——秀美问:
“什么时候来到韩国的?
”
——秀美问什么时候来到韩国的。
3.–(으)라고하다
转达命令句时用“-(으)라고하다”。
会话中常用缩略形式“-랍니다,-래요”。
对于以”주십시오”结尾的句子应换成“달라고하다”转述。
(当要求别人为自己做某事时)
(1)수미:
“내일아침8시까지오십시오.”
-->수미씨가내일아침8시까지오라고했습니다(오랍니다/오래요).
——秀美说:
“最晚明早8点来。
”
——秀美说最晚明早8点到。
(2)선주:
“홍단씨,우리집에놀러오세요.”
-->선주씨가나한테자기집에놀러오라고했습니다.
——善珠说:
“洪丹,来我家玩吧。
”
——善珠说要我到她家去玩。
(3)선생님:
“큰소리로책을읽으십시오.”
-->선생님이튼소리로책을읽으라고하셨습니다.
——老师说:
“请大声读书。
”
——老师说要我们大声读书。
(4)의사:
“담배를끊으십시오.”
-->의사가담배를끊으라고했습니다.
——医生说:
“请戒烟。
”
——医生说要我戒烟。
(5)의사:
“술을많이마시지마십시오.”
-->의사가줄을많이마시지말라고했습니다.
——医生说:
“不要喝太多的酒。
”
——医生说不要喝太多的酒。
(6)문수:
“수진씨한테물좀주세요.”
-->문수씨가주진씨한테물좀주라고했습니다.
——文洙说:
“请给秀珍倒点水。
”
——文洙说给秀珍倒点水。
(7)홍단:
“물좀주십시오.”
-->홍단씨가물좀달라고했습니다.
——洪丹说:
“请给我点儿水。
”
——洪丹说要点儿水。
4.–자고하다
在转达共动句时用“-자고하다”。
会话中多用缩略式“-잡니다,-재요”。
例如:
(1)수미:
“오후에영화보러갑시다.”
-->수미씨가오후에영화를보러가자고했습니다(가잡니다/가재요).
——秀美说:
“下午一起去看电影吧。
”
——秀美要我下午和她一起去看电影。
(2)세민:
“점심에칼국수를먹자.”
-->세민씨가점심에칼국수를먹자고합니다.
——世民说:
“中午吃切面吧。
”
——世民要求中午吃切面。
(3)왕단:
“차를마시면서이야기를하자.”
-->왕단씨가차를마시면서이야기하자고했습니다.
——王丹说:
“边喝茶边谈吧。
”
——王丹要求边喝茶边谈。
(4)홍단:
“토요일오후에친구들을초대합시다.”
-->홍단씨가토요일오후에친구들을초대하자고했습니다.
——洪丹说:
“星期六下午招待朋友吧。
”
——洪丹说星期六下午招待朋友。
(5)문수:
“오늘은술을마시지말자.”
-->문수씨가오늘은술을마시지말자고합니다.
——文洙说:
“今天不喝酒了吧。
”
——文洙要求今天别喝酒。
(6)홍단:
“제주도에가지말고설악산에갑시다.”
-->홍단씨가제주도에가지말고설악산에가자고합니다.
——洪丹说:
“不要去济州岛,一起去雪岳山吧。
”
——洪丹说不要去济州岛,要一起去雪岳山。
四、练习
1.将下列句子改为间接引语。
(1)성선:
“우리어머니는동물을기르는것을아주좋아하세요.
(2)텔레비전:
“오늘오후바람이많이불겁니다.”
(3)진수:
“몸살이났습니다.”
(4)왕단:
“한국음식이아주맛있습니다.”
(5)문수:
“오늘이제생일입니다.”
(6)수미:
“여행을가고싶습니다.”
(7)종호:
“어제는친구들하고밤새도록술을마셨습니다.”
(8)라디오뉴스:
“경부고속도로에서큰사고가나서사람이9명이죽었습니다.
(9)선주:
“저다음달17일에결혼해요.”
(10)영수:
“제가내일전화하겠습니다.”
(11)선주:
“여기서담배를피우면안됩니다.”
(12)영주:
“나어제선미씨한테서선물을받았어.”
2.将下列疑问句改为间接引语。
(1)정선:
“어디에사십니까?
”
(2)홍단:
“오늘오후에시간이있습니까?
(3)진수:
“밤9시쯤전화해도되겠습니까?
”
(4)왕단:
“무슨음식을좋아하십니까?
”
(5)문수:
“무슨음식을드실래요?
”
(6)수미:
“언제한국에오셨습니까?
”
(7)종호:
“까만양복을립고있는사람이누구입니까?
”
(8)경희:
“특별한버릇이있습니까?
”
(9)선주:
“주리집전화번호를아십니까?
”
(10)영주:
“이상현선생님께서돌아가셨다는소식을들으셨습니까?
”
3.将下列句子改为间接引语。
(1)사장님:
“내일까지이일을끝내십시오.”
(2)선생님:
“다음주월요일에시험이있으니까열심히공부하십시오.”
(3)진수:
“이책은너무어려우니까지금얽지마십시오.”
(4)왕단:
“금요일저녁8시에하는드라마가아주재미있으니까꼭봐.”
(5)문수:
“선영씨,그사람을만나지마세요.”
(6)수미:
“가지말고여기앉아서잠깐만기다려.”
(7)종호:
“제주도에도착하면바로전화해.”
(8)경회:
“이사하는것을도와줘야하니까그옷을벗고편한옷을입어.”
4.将下列句子改为间接引语。
(1)정선:
“버스에사람이많으니까택시를타고갑시다.”
(2)홍단:
“왕단씨가꽃을좋아해요.그러니까꽃을사줍시다.”
(3)진수:
“이야기하고나서탁구를칩시다.”
(4)문수:
“졸업한후에같이사업을하자.”
(5)왕단:
“부모가없는아이들을돕자.”
(6)수미:
“방송국에항의편지를보냅시다.”
5.用间接引语的方式就下列内容进行对话。
(1)김용민씨가무척아프다.나으려면빨리수술을받아야한다.그렇지만김용민씨는집이가난해서수술을받을돈이없다.이이야기를들은친구들이“용민씨를도웁시다.”라고했다.
(2)오늘새벽에동대문근처에있는시장에서불이났다.근처를청소하던사람이처음불을발견하고소방서에진고를했다.불은가게10여채를태우고꺼졌다.그러나다행히다직시장에서장사할시간이아니었기때문에죽거나다친사람은없었다.
(3)한국사람은성격이좀급하다.그래서한국에가면자주듣는말이“빨리빠리”이다.식당에가면“음식을빨리주세요.”라는말을자주듣는다.어떤사람은“음식이왜이렇게안나와요?
”하고화를내기도한다.그렇지만나는한국사람들의급한성격이나쁘다고만생각하지않는다.일을빨리하려는급한성격이있었기때문에한국이빠르게발전했다고생각한다.
6.朗读下面短文并回答问题。
이호진씨는오래간만에중학교동창인최영찬씨에게서전화를받았습니다.이호진씨는대학에입학하기위해고향을떠난후거의고양의친구들과연락을하지못했습니다.가족이모두고향을떠났기때문입니다.그래서친구의목소리를들었을때무척반가웠습니다.
취영찬씨와이호진씨는그동안잘지냈느냐고물었습니다.그리고이호진씨는취영찬씨가뭘하는지몰랐기때문에요즘무슨일을하느냐고물었습니다.취영찬씨는고등학교를졸업하고취직을해서회사에다닌다고했습니다.그리고취영찬씨는올해부터매년4월첫째토요일에동창휘를하기오했다고하고,앞으로는자주만나자고말했습니다.그리고이호진씨에거동창휘에꼭나오라고하고전화를끊었습니다.
(1)취영찬씨는무슨말을하려고이호진씨에게전화를걸었습니까?
(2)이호진씨는그동안왜고향의친구들과연락을하지않았습니까?
(3)쥐영찬씨와이호진씨는처음에무슨이야기를했습니까?
(4)최영찬씨는전화를끊기저네무슨말을했습니까?
7.将下列句子译成韩文。
(1)秀珍说她明天去商店。
(2)秀美问我是否去过学校。
(3)世民要我给他买本字典。
(4)善珠说晚上一起去喝啤酒。
(5)文洙要我去他家玩。
五、补充单词
가난하다(形)艰难,贫穷고속도로(名)高速公路
기르다(他)养,培养꺼지다(他)熄灭
뉴스(名)新闻목소리(名)嗓音
발전하다(自)发展버룻(名)习惯,习气
세탁기(名)洗衣机소식(名)消息
수술을받다(词组)接受手术옮기다(他)搬
죽다(自)死탁구를치다(词组)打乒乓球
특별하다(形)特别항의(名)抗议
회의(名)会议
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 标准 韩国 第二 13