903 The One With The Pediatrician.docx
- 文档编号:27665072
- 上传时间:2023-07-03
- 格式:DOCX
- 页数:27
- 大小:541.31KB
903 The One With The Pediatrician.docx
《903 The One With The Pediatrician.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《903 The One With The Pediatrician.docx(27页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
903TheOneWithThePediatrician
TheOneWithThePediatrician
pediatriciann.儿科医师
Writtenby:
SherryBilsing-Graham&EllenPlummer
Transcribedby:
EricAasen
903儿科医生
钱德答应去Tulsa市工作,莫妮卡也答应随他去……这时她得到在纽约工作的天赐良机。
最后他们协议,每星期钱德在Tulsa工作四天,回纽约陪莫妮卡三天。
乔伊和菲比计划互为对方做媒,然后两对一起约会。
乔伊差点忘干净了,临时从咖啡馆里抓了个生人去。
菲比察觉,很生乔伊的气。
但这个硬拉来的壮丁原来很可爱,他再度约会菲比,菲比答应了。
瑞秋惹恼了儿科医生,只得为爱玛另寻高明。
当她向罗斯和莫妮卡童年时的Gettleman医生求助时,却发现罗斯至今仍在找Gettleman医生看病。
9.03TheOneWithThePediatrician
ChandlerandMonicaannouncetheirplanstomovetoOklahoma.
Monicacontactsarestauranthead-huntertoseeifthere'sachefpositioninTulsa,andendsupgettingagreatofferforapositioninNewYork.Shedecidestotakeit,soChandlerarrangestospendjust4daysaweekinTulsa.
Joeycan'tgetoverthefactthatEmma'spediatricianisnamedDr.Weiner.
PhoebeandJoeyagreetoseteachupwithdates;
Joeyforgets,butliesthathe'ssetherupwithsomeonenamedMike;
thenhehastofindsomeonetofitthebill[某笔金额正好偿还该笔账单引申的意思就是某样东西刚好符合某人的需要].
Phoebefindsoutthetruthandleaves,butlaterMikefindsheratthecoffeehouseandtheyarrangetogooutagain.
Rachelabuses(v.滥用)Emma'spediatriciantoomuch,soshehastofindanewone;
ShegoestoRoss'soldpediatrician(Dr.Gettleman)onlytodiscoverthat"Rossy"stillgoesthere,aswell.[SCENE:
ChandlerandMonica'sapartment]
(RossandRachelenter)
Rachel:
Hi!
Ross:
Hey!
Sowhat'sthebignewswerushedallthewayoverherefor?
Phoebe:
Rushed?
Ittookyou45minutestocrossastreet.Comeon,guys.It'sjustonebaby.Oh,sure,nowyouguysclamup.
clamn.蛤沉默寡言的人v.闭嘴不言/clamupv.拒不开口停止讲话保持沉默[eg:
Thesuspectclammedupwhenlawyersaskedabouthisgirlfriend]
Chandler:
Okay,ournews.MycompanyhasaskedmetoheadupourofficeinTulsa,soasofMondayI'mbeingofficiallyrelocated.
officiallyadv.职务上地/relocatevt.重新安置改变工作城市
Ross:
OhmyGod!
Phoebe:
What?
!
Rachel:
What?
!
Ross:
Monday?
!
Joey:
Howlongdoyouhavetogofor?
Chandler:
Theysaiditcouldbeuptoayear.
Joey:
Ayear?
!
Rachel:
(ToMonica)Doyouhavetogo?
Monica:
Ikindofhaveto,don'tI?
Becauseofthisstupidthing(Pointstoherweddingring.)
Chandler:
Thereisnothinglikethesupportofyourlovingwife,huh?
nothinglikeadv.没有什么能比得上
Joey:
Waitaminute,youcan'tgotoTulsa.Maybeyouforgot,butwe'vegotticketstotheJetsgamenextweek.
TheNewYorkJetsareaprofessionalAmericanfootballteambasedintheNewYorkmetropolitanarea.TheyarecurrentlymembersoftheEasternDivisionoftheAmericanFootballConference(AFC)intheNationalFootballLeague(NFL).TheteamplaystheirhomegamesatGiantsStadiuminEastRutherford,NewJersey.BecausetheJetsplayinavenuenamedforanotherNFLteamthatplaysthere,theNewYorkGiants,theJetsofficiallyrefertothesiteassimply"TheMeadowlands(n.草地)";itisusedonallofficialNFLandteamgamenotesregardingJets'homegames.
Chandler:
I'msorrybuddy,butIdon'tthinkI'mgonnabeabletomakeit.
Joey:
WeweregonnagoseetheJets!
Ross:
Youcan'tgo,Imeanyou'rethegluethatholdsthisgrouptogether!
Chandler:
Really?
Ross:
Notyou.
Chandler:
Thiswholethingisgonnabeokay.Theysaidthey'drentusagreathouseinthesuburbs.Youguyscanallcomeandvisit.
Rachel:
Oh,God,thatissonotgonnahappen.
Joey:
Ican'tbelieveyouguysaremoving.
Phoebe:
Icalltheirapartment!
!
!
Icalltheirapartment我要他们的公寓!
其余的人气自己晚了一步。
Everyone:
No!
!
!
Ah!
!
Ahh!
!
!
OpeningCredits
[SCENE:
CentralPerk]
Joey:
HereyouareRach(HandsRachelacupofcoffee)
Rachel:
ThankyouJoey.Youknowwhat?
I'mnotevensureIcanhavecaffeine.
caffeinen.咖啡因
Ross:
IwentthroughthiswithBenandCarol.Onecupofcoffeewon'taffectyourmilk.
milkn.乳汁
Rachel:
Yeah.JusttobesureI'mgonnacallDr.Wiener.
Joey:
(Laughs)
Rachel:
Everytime?
(Shetakesuphercellphoneandstartsdialing.)
Joey:
Uhuh.
Ross:
Rach,youdon'thavetocallwheneveryouhavealittlequestion,okay?
Trustme,Iknowthis.
Rachel:
Allright,Itrustyou.(Continuestodial)
Ross:
Rachel,Icanseeyoudialing!
Idon'tunderstandwhy...
Rachel:
Shh,I'monthephone!
(Onthephone)Dr.Wiener?
(RossandRachelwalkaway)
Joey:
(Laughs)
Phoebe:
It'ssoweirdseeingRossandRachelwithababy.It'sjustsogrownup.
Joey:
Iknow,yeah.Ifeellikewe'reallgrowingup.PersonnamedWiener,Godthatkillsme.(Laughs)
wienern.wienerwurst熏肉香肠;frankfurter熏猪牛肉香肠/Wienerisanotherwordforpenisthatchildrenuse,it'salsoanotherwordforhotdogbutitsusuallyforpenis.
Phoebe:
Lookatyouallgrownup.
Joey:
Actually,youknowwhat?
Iam.ThatwholethingwithRachelmademerealizethatmaybeI'mreadyforamoreseriousrelationship.Youknow?
LikeI'dliketomeetanicematurecommitment-mindedlady.Andlooksaren'tasimportantas...Nah,she'sgottabehot.
Phoebe:
Youknow,Imightknowsomebody.Hey,howaboutyousetmeupwithsomeone,andwedoubledate!
setAupwithB帮某人牵红线/doubledate<美口>两对男女同时参加的社交约会
Joey:
Icandothat,yeah.HowisFriday?
Phoebe:
Done.Ohgood,really?
Joey:
Yeah!
Phoebe:
Let'ssee!
(Opensheraddressbook.)Oh,youknowwho'sgreat?
SandyPoopack.
Poopack<俚>TheHoopoe(Thebirdwhohasacombonhishead.HewasthewisebirdoftheProphetSoleyman,whowasabletounderstandtheanimals'languageandspeakwiththem)."Poopack"isthePersian(adj.波斯的)nameofHoopoe.ItisalsocalledShaneh-beh-sar.戴胜鸟
Joey:
(Laughs)Poopack...(Laughs)
Phoebe:
Yeah...Allright,wellthatrulesoutLanaTitwyler
titisanotherwordforbreast
Joey:
(Laughs)
[SCENE:
ChandlerandMonica'sapartment]
Chandler:
(Enters)Hey!
Monica:
Hey!
Chandler:
I'vegotgoodnews!
Monica:
YougotoutofthewholeTulsathing?
Chandler:
Okay,Ihavenews.Youdon'thavetomovetoTulsa.Youcanstayhereandkeepyourjob.
Monica:
It'sgreat!
How?
Chandler.WellmybossandIworkedoutadealwhereIonlyhavetobeinTulsafourdaysaweek,sotheotherthreeIcanbeherewithyou.
Monica:
Soyou'regonnabegonefourdaysaweek?
(Thinksaboutit.)No.
Chandler:
I'msorry,areyoujustusedtosayingthat?
Monica:
No.Ican'tbeawayfromyouforthatlong.
Chandler:
Really?
Monica:
Yeah,you'remyhusband.I'mnotgonnaliveinadifferentstatethanyoufor208daysoutoftheyear.
Chandler:
That'sfastmath!
WecoulduseyouinTulsa.
Monica:
Honey,thanksfortryingtofigureoutaway,butifyou'regoingtoTulsa,Iwannagowithyou.
Chandler:
Hey,yousaidthatwithoutgagging!
gagvi.窒息作呕
Monica:
Iknow!
(Theyhigh-five.)
[SCENE:
RossandRachel'sapartment]
Rachel:
(Onthephone)Excuseme?
Ohyeah?
Well,upyourstoo!
(Hangsup)
upyours<俚>anotherwayoftellingsomeonetoshutuportellingthemtofuckoff
Ross:
(Entersfromhisbedroom)Whothehellwasthat?
!
Rachel:
Dr.Wiener.
Ross:
Rach,youcan'tcallpeopleatthreeinthemorning.
Rachel:
Ohyouknowwhat,yousoundjustlikehiswife!
Ross:
WasthereanythingyoudidwrongwithEmma?
Rachel:
Yes,ofcoursethereis!
Okay?
I'mnotinsane!
Ross:
Well,whatwasit?
Rachel:
Hiccups.
hiccupn.v.打嗝(=hiccough)
Ross:
Rach,Itoldyou,youcan'tcallhimeverytimeanylittlethingcomesup.
Rachel:
Yeahwell,notanymoreIcan't.Hefiredus!
Canyoubelievethat?
Ross:
Rach,IcouldbelieveitifhecamehereandhityouovertheheadwithacopyofHighlights.
HighlightsforChildrenisanAmericanchildren'smagazine.ItbeganpublicationinJune,1946,startedbyDr.GarryClevelandMyersandhiswifeCarolineClarkMyersinHonesdale,Pennsylvania(thepresentlocationofitseditorialoffice).Theybothworkedforanotherchildren'smagazine,Children'sActivities,for12yearsbeforeleavingtostartHighlights.ThecompanyispresentlybasedinColumbus,Ohio.Highlightshassurpassedabillioncopiesinprint.
Rachel:
Whatarewegonnado?
Wehavetofindapediatrician.Waitwait,Monicasaidthatwhenyouguysweregrowingup,youreallylikedyourdoctor.Whatwashisname?
pediatriciann.儿科医师
Ross:
Dr.Gettleman?
YeahIknow,Idon'tthinkthat'sagoodidea.Infact,Ithinkhe'sdead.
Rachel:
Argh!
Whydoeseverythinghappentome?
!
Ross:
Rach,Ipromisefirstthingtomorrowwe'llfindanotherdoctor,butIgottagetupearlyandI'mnotfeelingallthatwell.
firstthingadv.一大早[eg:
I'llphoneyoufirstthing]
Rachel:
What?
What,doyoumeanyou'renotfeelingwell?
Whatdoyouhave?
IsitRubella?
Becausedon'tgonearEmma,shehasnothadthatshot.
rubella<医>德国麻疹风疹/shotn.预防针注射[eg:
Thenursegavemeaflushot]
Ross:
Youknow?
Cometothinkofit,itdoesfeelRubella-like!
(Walksbackintohisroom.)
cometothinkofit<口>我想起来了
Rachel:
(Grabsthephoneandstarsdialing)(Onphone)(Inahighpitchvoice)Wiener,Wiener(Inalowpitchvoice)Wiener,Wiener!
!
!
Ross:
(Comesbackintothelivingroom)Rachel!
!
!
Rachel:
Great!
Nowhe'sgonnaknowitwasme!
[SCENE:
Joey'sapartment]
Joey:
(onthephoneorderingChinesecuisine)Andthekungpaochicken.Yah!
Utensilsandplatesforone.Andcanyoureadtheorderbacktome?
Uuhhmm…Great.Yeah.Okay,thanks.Bye.
utensiln.器具/KungPaochicken(alsospelledKungPochicken)isaclassicdishinSichuancuisine,originatingintheSichuanProvinceofcentral-westernChina.Thedish(n.菜肴)isnamedafterDingBaozhen(1820–1886),alateQingDynastyofficial.BorninGuizhou,DingservedasheadofShandongprovinceandlaterasgovernorofSichuanprovince.HistitlewasGōngBǎo(宮保),orpalatial(adj.宫殿的)guardian.Thename"KungPao"chickenisderivedfromthistitle.ThedishexistsinbothtraditionalSichuanandWesternizedversions;thelatterismorepopularintheUnitedStatesandCanada.
Phoebe:
(Enters)Hey!
Joey:
Hey!
Phoebe:
Sohowis
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 903 The One With Pediatrician